Traduction d'aimer en différentes langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
kajtek
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 10 May 2004 00:03
Location: Varsovie
Contact:

Post by kajtek »

Bonjour,
et en latin?
Par exemple : j'aime ma femme ou mon mari. En fait,j quel cas on met après "j'aime" en latin?
Merci.
Oli
Guest

Post by Oli »

En basque : maite
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

en romani : kemel, kamel... ca depend ou on est mais on se fait comprendre
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Glorfindel
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 07 Jan 2004 13:05
Location: Lille

Post by Glorfindel »

En picard aimer = Avoèr Tchèr
Je t'aime = Ej't'ai tchèr
Chake poaiyis, chake mode, chake tchu chake crote !

proverbe picard :-)
Guest
Guest

Post by Guest »

en quechua : munay
en aymara : munaña
Fableso
Guest

ARAGONAIS

Post by Fableso »

aimar / querer
Guest
Guest

Post by Guest »

En Alsacien: liewe
invité
Guest

grec

Post by invité »

kokoyaya wrote:En grec (ancien), c'est phileô. En grec moderne, je ne sais pas. :confused:
non c'est "philô"
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Je maintiens que c'est φιλέω-ω (le deuxième oméga étant surmonté d'un accent circonflexe).
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

En coréen : 좋아하다 (johahada)
사랑하다 (saranghada)

Pour le japonais, une mise au point s'impose pour résumer ce qui a été dit (et mettre les zolis caractères) :
好きです (suki desu) : s'emploie pour tout (s'emploie aussi bien pour l'affection que pour l'amour)
大好きです(daisuki desu) : plus fort que suki desu, on le traduirait par "adorer", "raffoler".
愛する (aisuru): s'emploie uniquement pour l'amour (et c'est déja pas mal :D ).
Cependant, on le rencontre plus souvent sous la forme 愛している (ai shiteiru) ou encore à l'oral 愛してる (ai shiteru)
過猶不及
NENA_
Guest

TRADUCIR A ITALIANO

Post by NENA_ »

Valvador wrote:italien : amare
allemand : lieben
japonais : ai suru, suki da
IO L'AMO ED AMEREI TENTARLO L'ATTESA CHE UNO DEL GIORNO


User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:roll: Depuis le temps que je vois passer et repasse ce vieux topic, je croyais y être déjà intervenu.
Kokoyaya wrote:
invité wrote:
Kokoyaya wrote:
En grec (ancien), c'est phileô. En grec moderne, je ne sais pas.
non c'est "philô"
Je maintiens que c'est φιλέω-ω (le deuxième oméga étant surmonté d'un accent circonflexe).
Le verbe en question est un verbe contracte, donc la conjugaison non contracté est : φιλεω, φιλεεις, φιλεει, φιλεομεν, φιλεετε, φιλεουσι

Mais la conjugaison contractée, usuelle, est : φιλω, φιλεις, φιλει, φιλουμεν, φιλειτε, φιλουσι (avec des circonflexes sur les désinences que je ne peux pas faire).

Donc, je t'aime : σε φιλεω / σε φιλω (mais plutôt la deuxième)

De toute façon, philéô/philô est plus proche de "to like". Pour "je t'aime d'amour", on utiliserait plutôt αγαπαω-ω comme en grec moderne.

Je t'aime = σε αγαπαω / σε αγαπω [se agapaô/se agapô@

*

En latin : amare
Je t'aime = te amo.
( ;) Pour répondre à une antique question de Kajtek, on met l'accusatif : j'aime ma femme = uxorem amo / j'aime mon mari : maritum amo)

En espéranto : ami
Je t'aime : mi vin amas

En scwhyzertütsch : liebe, gärn habe
Je t'aime : isch liebe diich, isch ha di gärn (le deuxième plus idiomatique)
Ayse
Guest

Post by Ayse »

en turc aimer se dit sevmek
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

kokoyaya wrote:En grec (ancien), c'est phileô. En grec moderne, je ne sais pas. :confused:
agapo probablement ...
Francis
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

francis wrote:
kokoyaya wrote:En grec (ancien), c'est phileô. En grec moderne, je ne sais pas. :confused:
agapo probablement ...
Effectivement.
J'ai écrit ça à la période obscure de ma vie où je n'apprenais pas encore le grec moderne.
En caractères grecs, ça donne αγαπώ :)
Post Reply