Freelang - 7 ans du site !

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

svernoux wrote:Ah, dommage :(
Sisyphe wrote: C'est quoi qui ressemble au russe ? L'expression en elle-même, ou l'un des mots ? Tibi ?
C'est tibi, en effet : en russe, tu = ti (N), tebya (A, G), tebe (D, L) et toboy (I). Donc, dans le cas qui nous intéresse, ça aurait été "tebe".
Bon, je hors-sujète un peu, mais cela ne m'étonne pas du tout : le -bi de tibi est presque sans modification une désinence indo-européennne -bhey propre au datif singulier des pronoms et uniquement. On a tabhyam en sanscrit.
En espéranto il n'y a pas de datif, on aurait dit al vi (to you), ou à la rigueur al ci (to thee - comme en anglais, on voussoie presque exclusivement).
Par contre, je ne me hasarde pas non plus pour la traduction en russe, parce qu'en russe "anniversaire" se dit "jour de naissnce" (comme en anglais d'ailleurs) et je ne suis pas sûre que ça convienne ici... Il y a un autre mot je crois pour désigner les anniversaires genre anniversaire de mariage et tout, il me semble que ce serait plus approprié, non ? Mais je ne me rappelle pas... Qu'est-ce que t'en dis, didine ?
Pareil en latin : j'ai mis "natalis" (sous-entendu "dies"), mais pour un objet il faudrait mettre "jubilaeum" (en allemand aussi, non ? Geburtstag et Jubiläum ?). Mais bon, en raison du gâteau (il est toujours là au fait ! J'me régale - virtuellement), on peut considérer que Freelang est en somme "personnifié".
Guest
Guest

Post by Guest »

تولدت مبارک (Persan)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:
Par contre, je ne me hasarde pas non plus pour la traduction en russe, parce qu'en russe "anniversaire" se dit "jour de naissnce" (comme en anglais d'ailleurs) et je ne suis pas sûre que ça convienne ici... Il y a un autre mot je crois pour désigner les anniversaires genre anniversaire de mariage et tout, il me semble que ce serait plus approprié, non ? Mais je ne me rappelle pas... Qu'est-ce que t'en dis, didine ?
Pareil en latin : j'ai mis "natalis" (sous-entendu "dies"), mais pour un objet il faudrait mettre "jubilaeum" (en allemand aussi, non ? Geburtstag et Jubiläum ?). Mais bon, en raison du gâteau (il est toujours là au fait ! J'me régale - virtuellement), on peut considérer que Freelang est en somme "personnifié".
Oui et puis c'est vrai qu'après réflexion, c'est bel et bien la naissance de Freelang qu'on fête, même si c'est une naissance au sens figuré. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24978
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

svernoux wrote: Oui et puis c'est vrai qu'après réflexion, c'est bel et bien la naissance de Freelang qu'on fête, même si c'est une naissance au sens figuré. ;)
naissance et création vont souvent de paire ;)
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
G-La-Bougeotte
Guest

anniversaire freelang

Post by G-La-Bougeotte »


Longue ;) vie à Freelang ...!!!!! ;) ;)
Post Reply