origine des prénoms : Ania, Azwaw
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
origine des prénoms : Ania, Azwaw
Bonjour,
J'aimerai connaitre l'origine de ces prénoms : Ania, Azwaw, ainsi que leurs sens. A ce qu'il parait, ils sont d'origine Kabyle.
Merci.
J'aimerai connaitre l'origine de ces prénoms : Ania, Azwaw, ainsi que leurs sens. A ce qu'il parait, ils sont d'origine Kabyle.
Merci.
-
- Guest
Je pense que le prénom Ania existe dans beaucoup de langues. C'est une forme de Anne et il existe dans toutes les langues slaves, mais sûrement dans plein d'autres aussi... Quand à savoir d'où vient le prénom Anne/Ania, c'est une autre affaire... Origine biblique peut-être ?
Pour Azwaw, sais pas
Pour Azwaw, sais pas

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Oui Hannah en hébreu biblique = faveur (grâce, clémence), c'est un enfant qui est une "faveur divine"svernoux wrote:Quand à savoir d'où vient le prénom Anne/Ania, c'est une autre affaire... Origine biblique peut-être ?

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Guest
czort wrote:Ania serait plus d'origine slave a mon avis ( une de mes cousines s'appelle comme cela d'ailleurs ).
C'est le diminutif de Agnieszka
( Agnes )

Diminutif de Agnieszka ???

Czorcie, ANIA, en polonais était, est et sera toujours le diminutif de ANNA.
Il n'y a pas de doute. C'est le prénom de ma femme.

Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Ca m'étonnait, aussi...Andrzej wrote: Diminutif de Agnieszka ???![]()
Czorcie, ANIA, en polonais était, est et sera toujours le diminutif de ANNA.
Il n'y a pas de doute. C'est le prénom de ma femme.
Mais peut-être les diminutifs sont-ils assez libres en polonais ? Enfin, je veux dire que les gens n'utilisent peut-être pas toujours les diminutifs "officiels". En russe par exemple, Dima est le diminutif de Dmitri, mais beaucoup de gens l'utilisent pour Vadim, alors que Vadim a un autre diminutif (Vadik).
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
svernoux wrote: Ca m'étonnait, aussi...
Mais peut-être les diminutifs sont-ils assez libres en polonais ? Enfin, je veux dire que les gens n'utilisent peut-être pas toujours les diminutifs "officiels". En russe par exemple, Dima est le diminutif de Dmitri, mais beaucoup de gens l'utilisent pour Vadim, alors que Vadim a un autre diminutif (Vadik).

Ça arrive aussi en polonais. Par exemple: Aga peut être un diminutif de Agata ou de Agnieszka, Ala aussi bien de Alicja que de Aleksandra.
Mais Ania se rapporte toujours à Anna

Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
L'origine d'Azwaw est difficile à situer et assez contestée.
Trois hypothèses envisageables:
1) Azwaw viendrait de l'arabe "Zwawa" (qui en français a donné "zouave") et est une altération du terme (pluriel) qu'utilisent les tribus bèrbères pour se désigner elles-mêmes: "Igawawen" (du singulier "agwa", qui signifierait "lié par la fraternité")
Du bèrbère, donc, mais en passant par l'arabe.
Ou...
2) Viendrait de l'arabe "zawiyya", "école coranique", lesquelles étaient nombreuses en Haute Kabylie. Thèse fort critiquée, par ailleurs.
3) Serait un prénom typiquement kabyle signifiant: "l'homme accompli, aguerri, viril"
Allez vous y retrouver!
Trois hypothèses envisageables:
1) Azwaw viendrait de l'arabe "Zwawa" (qui en français a donné "zouave") et est une altération du terme (pluriel) qu'utilisent les tribus bèrbères pour se désigner elles-mêmes: "Igawawen" (du singulier "agwa", qui signifierait "lié par la fraternité")
Du bèrbère, donc, mais en passant par l'arabe.
Ou...
2) Viendrait de l'arabe "zawiyya", "école coranique", lesquelles étaient nombreuses en Haute Kabylie. Thèse fort critiquée, par ailleurs.
3) Serait un prénom typiquement kabyle signifiant: "l'homme accompli, aguerri, viril"
Allez vous y retrouver!

Après consultation, je me suis rendu compte que lorsque l'on demande cette signification à un Kabyle, il préfère la troisième hypothèse (petite étude de marché). Bon, évidemment, il est possible que ce soit par rejet des éléments arabisants. Donc, si ce mot a été attribué comme prénom par les parents, tout laisse à penser que c'était en se référant à la troisième signification. Voilà pour la petite histoire... 

-
- Guest