les différences entre les mots: ensorceleur, magicien...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Maroussia wrote: Qui est un mage? Est-il un "bon sorcier" ou un "mauvais personnage"? :P

Comme les rois-mages en Galilee
Suivaient des yeux l'etoile du berger,
Je te suivrai fidele comme une ombre...

On m'a dit que ce sont les paroles d'une chanson française
:king: Excellent ! Oui, ce sont les paroles d'une chanson de France Gall, dans les années soixante je crois. Un gros succès.

"mage", oui c'est plutôt positif, je dirais.
En ce qui concerne les Rois Mages, c'est quelque chose de particulier, Maroussia. Ce sont des personnages de la Bible qui viennent adorer l'enfant Jésus juste après sa naissance en lui apportant des cadeaux. (On les célèbre chez les catholiques peu après Noël lors de la fête de l'Epiphanie).
Leur titre de mage est en réalité usurpé : il s'agit uniquement de rois venus de contrées lointaines et qui, sur les conseils de leurs mages (= astrologue-astronomes) se sont mis en route en suivant l'étoile du berger pour finalement arriver à Bethléem.

NB : ces Rois Mages n'avaient donc aucun pouvoir magique.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Toirdhealbhách wrote:Марусся > Ты русская ? я нет, но я люблю русский язык.
Maroussia > Tu es russe? Moi non, mais j'aime bien le russe. :D

Est-ce qu´un sujet "parlons russe" a déjà été créé ?
Cher Toirdhealbhách,
à ma connaissance, il n'existe pas de sujet "parlons russe", mais on peut le créer sans problème dans la section freelang.net.
Pour cela, il faut cependant des participants, car pour discuter, il faut être plusieurs. Il y a sur le forum plusieurs personnes qui apprennent le russe, je ne sais pas s'ils sont intéressés. Je suis prête à modérer et animer ce sujet s'il est créé.
En ce qui te concerne, si tu souhaites participer, il serait plus pratique de t'inscrire sur le forum.
On arrête là le hors-sujet et on en reparle sur freelang.net s'il y a des intéressés.
:drink:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

svernoux wrote:
Maroussia wrote: Qui est un mage? Est-il un "bon sorcier" ou un "mauvais personnage"? :P

Comme les rois-mages en Galilee
Suivaient des yeux l'etoile du berger,
Je te suivrai fidele comme une ombre...

On m'a dit que ce sont les paroles d'une chanson française
Ce sont des personnages de la Bible qui viennent adorer l'enfant Jésus juste après sa naissance en lui apportant des cadeaux. (On les célèbre chez les catholiques peu après Noël lors de la fête de l'Epiphanie).
...on m'a dit que c'étaient les paroles d'une chanson... non?

il s'agit d'Adoration des mages, n'est-ce pas? si je me trompe, corrigez-moi, svp!
Poklonenie volkhvov en russe.
les Rois Mages = volkhvy, je crois...
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

il s'agit de l'Adoration… (???)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Maroussia wrote: ...on m'a dit que c'étaient les paroles d'une chanson... non?
Je comprends pas ce que tu veux avec cette question, je t'ai déjà dit que c'était bien une chanson, je t'ai donné le nom de l'interprète, donc où est le problème ???
Maroussia wrote:il s'agit d'Adoration des mages, n'est-ce pas? si je me trompe, corrigez-moi, svp!
Poklonenie volkhvov en russe.
les Rois Mages = volkhvy, je crois...
Oui, c'est l'adoration des mages. Je ne sais pas comment ils s'appellent en russe, je pourrai vérifier si tu veux. Mais il me semble qu'ils sont moins fêtés dans la religion orthodoxe que dans la religion catholique, non ? En France, l'Epiphanie est devenue une fête populaire où on mange la galette des Rois, un gâteau spécial pour cette occasion. Alors qu'en Russie, ils ne sont pas particulièrement fêtés, il me semble. Peux-tu confirmer ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

[hors sujet : en Italie on ne fete pas les rois mages mais l'Epiphanie est un personnage: la Befana, une espèce de sorcière qui passe la nuit de l'Epiphanie et laisse aux enfants dans une chaussette des bonbons s'ils ont été sages, du charbon dans le cas contraire fin hors sujet]
Pile ou face?
Pixel
Guest

Post by Pixel »

svernoux wrote:
Maroussia wrote: ...on m'a dit que c'étaient les paroles d'une chanson... non?
Je comprends pas ce que tu veux avec cette question, je t'ai déjà dit que c'était bien une chanson, je t'ai donné le nom de l'interprète, donc où est le problème ???
Zen ;)
Je crois qu'elle corrige simplement sa faute de concordance des temps précédente...
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

Pixel wrote:
svernoux wrote:
Maroussia wrote: ...on m'a dit que c'étaient les paroles d'une chanson... non?
Je comprends pas ce que tu veux avec cette question, je t'ai déjà dit que c'était bien une chanson, je t'ai donné le nom de l'interprète, donc où est le problème ???
Zen ;)
Je crois qu'elle corrige simplement sa faute de concordance des temps précédente...
Oui!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! C'est ça!
Je suis en train de l'apprendre :sweat:
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Je trouve que tu t'en sors très bien pour une apprentie ! :lol:
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

Pixel wrote:Je trouve que tu t'en sors très bien pour une apprentie ! :lol:
:roll:
Je m'efforce, mais ma pauvre tête ... elle refuse déjà de penser. J'ai peur que je serai recalé à mon examen. :cry:
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

svernoux wrote: Mais il me semble qu'ils sont moins fêtés dans la religion orthodoxe que dans la religion catholique, non ? En France, l'Epiphanie est devenue une fête populaire où on mange la galette des Rois, un gâteau spécial pour cette occasion. Alors qu'en Russie, ils ne sont pas particulièrement fêtés, il me semble. Peux-tu confirmer ?
Oui, tu as raison. En Russie la fête principale d'hiver est Le Jour de l'An (Novy God).
Le Noël était fêté seulement par les croyants et on tâchait de ne pas ça afficher.
Je crois que c'est une des conséquences du socialisme.
Toutes les traditions se sont mélangés dans une fête. Par exemple, pour la Nouvelle année on orne un sapin (comme l'arbre de Noël) par des jouets et par des guirlandes, on la fête en famille ou entre amis. Aux douze coups de minuit, on boit le champagne et on échange des vœux de bonheur et de santé, on offre des cadeaux. Les enfants laissent ses chaussures sous le sapin, et Ded Moroz (le Père-Noël) y met des cadeaux la nuit .
Par l'église orthodoxe l'Adoration des mages est fêtée le jour du Noël (le 7 janvier).
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:hello:
Oui, tu as raison. En Russie la fête principale d'hiver est Le Jour de l'An (Novy God).
On dirait plutôt "le principale fête d'hiver".
Noël / La Noël était fêté(e) seulement par les croyants et on tâchait de ne pas afficher ça.
"Noël" est le plus souvent utilisé sans article. Comme "Pâques". Si l'on veut vraiment mettre un article, il faut mettre le féminin : "la Noël" = "la <fête de> Noël".

Un pronom "fort" ou "tonique" (ceci, cela, celui-ci, ça...) se met toujours après le verbe : afficher cela.
Toutes les traditions se sont mélangées dans une fête. Par exemple, pour la Nouvelle année on orne un sapin (comme l'arbre de Noël) avec des jouets et des guirlandes, on la fête en famille ou entre amis. Aux douze coups de minuit, on boit le champagne et on échange des vœux de bonheur et de santé, on offre des cadeaux.
;)
Les enfants laissent leurs chaussures sous le sapin, et Ded Moroz (le Père-Noël) y met des cadeaux la nuit .
:P
L'enfant laisse ses chaussures
Les enfants laissent leurs chaussures
l'Adoration des mages est fêtée par l'église orthodoxe le jour du Noël (le 7 janvier).
On ne peut pas commencer une phrase par le complément d'agent du passif. On ne peut donc pas dire :

*Par le chat la souris est mangée (sauf en poésie ;) )

mais il faut dire :

La souris est mangée par le chat.
Je m'efforce, mais ma pauvre tête ... elle refuse déjà de penser. J'ai peur d'être recalé à mon examen.
Le sujet de "être recalé" est le même que "ai peur" (c'est "je"), donc il faut obligatoirement que tu mettes un infinitif.

Si le sujet était différent, il faudrait que tu mettes le subjonctif, et rien d'autre :

j'ai peur qu'il soit recalé / j'ai peur que tu sois recalé / j'ai peur que nous soyons recalés, etc.

:king: Courage ! Le français est une langue très difficile, même pour les Français ;) ! Tu parles déjà très bien...
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

Mille mercis!!! (j'espère que l'on parle ainsi). :roll:
Vous êtes très gentil!
Est-ce que vous êtes professeur, Sisyphe ? Vous expliquez très bien!
Je fais beaucoup de fautes à cause de l'inattention. :confused: J'oublie souvent accorder. C'est étrange, parce que dans la langue russe il y a aussi le masculin et le féminin, le singulier et le pluriel.
Et le subjonctif, c’est un vrai cauchemar pour moi ! C’est une notion (une catégorie grammaticale(?)) unique. (Je dirais en russe : C’est une chanson particulière :loljump: )
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Maroussia wrote:Mille mercis!!! (j'espère que l'on parle ainsi). :roll:
De rien :jap:
Vous êtes très gentil !
:confused:
Est-ce que vous êtes professeur, Sisyphe ?
:loljump: Pas encore !!

Je dois passer à la fin de l'année un concours (l'agrégation) pour devenir professeur de français, latin et grec ancien au lycée et/ou dans le premier cycle universitaire. Mais c'est un concours très difficile, nous sommes 80 candidats environ et ils n'en prennent que les 8 premiers.

Vous expliquez très bien !
:confused:
Je fais beaucoup de fautes à cause de l'inattention. :confused:


;) Moi aussi !

(on dirait plutôt : "par inattention").
J'oublie souvent de coordonner
;)
C'est étrange, parce que dans la langue russe il y a aussi le masculin et le féminin, le singulier et le pluriel. Et le subjonctif, c’est un vrai cauchemar pour moi ! C’est une notion (une catégorie grammaticale(?)) unique. (Je dirais en russe : C’est une chanson particulière :loljump: )
Le subjonctif est un mode de la conjugaison (mais "notion" ou "catégorie grammaticale" vont très bien).

:( Il est très difficile d'expliquer dans quels cas on utilise le subjonctif français et dans quels cas on ne l'utilise pas. Il n'y a aucune règle claire et évidente, juste une série de cas qu'il faut savoir par coeur :mad:...

En fait, pour pouvoir apprendre facilement le français, il faut soit être français... soit être magicien ;)
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Il est très difficile d'expliquer dans quels cas on utilise le subjonctif français et dans quels cas on ne l'utilise pas. Il n'y a aucune règle claire et évidente
Il y a tout de même des règles générales... Notamment lorsque l'on introduit les sentiments de désir (je souhaite que...), de crainte (j'ai peur que...), de doute ou d'incertitude (je ne pense pas que...).
Il y a aussi des mots toujours suivis du subjonctif ("après que" n'en fait pas partie ;)), tels que "bien que"...

Mais c'est clair que c'est pas évident !
Post Reply