A L'AIDE les Polonais!

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

A L'AIDE les Polonais!

Post by Agnes »

Comment on dit en francais : młodzieżowa kapela podwórkowa???
merci d'avance :hello:
czort
Guest

Post by czort »

Agnes wrote:Comment on dit en francais : młodzieżowa kapela podwórkowa???
Hej Agnies !!! czy nie masz łatwiejszych pytań ? :P To dotyczy śpiewu zgadza się ?
oto propozycja

Orchestre ( kapela ) de jeunesse ( młodzieżowa ),

Je ne voudrais pas ecrire de betises avec la traduction du dernier mot, j'espere que qq'un sait.

Ciao Agnes !!!
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

merci

Post by Agnes »

:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Il me semble que "kapela podwórkowa" se dirait "orchestre de plein air". On traduirait "młodzieżowa" par "de jeunes".

:hello:
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

merci

Post by Agnes »

:drink:
Post Reply