traduction francais-russe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
Я не осажен.
Я имею georgienne друга говорит русского, оно m'apprend но я нулево.
Enfait je disais, je ne suis pas véxé
, et j'ai une amie géorgienne qui tente de m'apprendre le russe.(Et sur internet j'utilise un dico) Enfin entre l'anglais, l'espagnol, et le corse, une quatrième langue sera dur.
Я имею georgienne друга говорит русского, оно m'apprend но я нулево.
Enfait je disais, je ne suis pas véxé

Amiga mia, no se que décir ni que hacer para verte féliz.
-
- Guest
C'était pas Maroussia qui t'a corrigé, c'était moiozmalight wrote:Vraiment merci de m'avoir corrigée Maroussia

Вы ça veut dire "vous". Merci, c'est "spasibo"ozmalight wrote:Вы.( je suis pas sur, mais je crois que ça veux dire Merci)
Non, j'ai pas particulièrement dit que c'était une plaisanterie stupide, j'ai juste dit que je ne comprenais absolument pas de quoi tu parlais. Et je ne comprends toujours pas. Je suis la seule à ne rien comprendre à ce qui ce passe dans ce fil ou quoi ??? De quelles citations tu parles, Maroussia ???Maroussia wrote:ozmalight , je ne voulais pas vous offenser. Je regrette beaucoup. svernoux a raison, c’était une plaisanterie stupide.

ca ne marche pas de faire le féminin de друг en rajoutant un a à la fin ! ami, c'est друг et amie, c'estЯ не осажен.
Я имею georgienne друга говорит русского, оно m'apprend но я нулево.
подруга. Mais surtout, la plus grosse faute de ta phrase : il ne faut pas dire оно pour une personne !!! C'est très péjoratif !!! оно, c'est du neutre, donc normalement ça ne désigne jamais les humains et ça peut être très vexant d'appeler qn "оно", ça veut dire que tu l'insultes, presque ! Il faut dire он si c'est un homme et онa si c'est une femme.
-
- Guest
Oui, les deux marchent. J'ai traduit "lyubimaya" par "chéri", mais si on prend mot-à-mot, "lyubimaya" signifie "aimée" et "dorogaya" signifie "chérie". Mais j'ai préféré lyubimaya parce que ça me semble plus précis. "dorogaya", ça signifie "chérie" mais aussi "chère". Ca peut donc s'utiliser pour de simples amies aussi ("ma chère")blazman wrote:SInon un dernier truc je penser que pour "ma chérie" on disé "maya daragaya" en russe...

- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
J'ai dit du sujet d'ozmalight-svernoux pas connectée- wrote:De quelles citations tu parles, Maroussia ???![]()
viewtopic.php?t=6095&start=0&postdays=0 ... highlight=
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
Ah OK. Mais ça n'a strictement rien à voir avec ce dont on parle ici, Maroussia, il ne faut pas mélanger tous les sujets sinon on ne comprend plus rien. Si tu veux parler à ozmalight de ses citations, fais-le dans le sujet des citations et ici, on s'en tient à la question posée, OK ?Maroussia wrote:J'ai dit du sujet d'ozmalight-svernoux pas connectée- wrote:De quelles citations tu parles, Maroussia ???![]()
viewtopic.php?t=6095&start=0&postdays=0 ... highlight=
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
que les russophones sont gentils (gentilles) sur LokaNova!
d'ailleurs ozmalight, si tu habites à Paris, je te conseille vivement de visiter la librairie Globe, qui specialise dans les livres russes (tous genres, y compris literature, methodes, guide de grammaire, etcetc). Tu y trouveras de quoi à t'aider...
d'ailleurs ozmalight, si tu habites à Paris, je te conseille vivement de visiter la librairie Globe, qui specialise dans les livres russes (tous genres, y compris literature, methodes, guide de grammaire, etcetc). Tu y trouveras de quoi à t'aider...
La Librairie du Globe n'a pas fait faillite il y a plus d'un an? C'est ce que j'avais entendu.ANTHOS wrote:d'ailleurs ozmalight, si tu habites à Paris, je te conseille vivement de visiter la librairie Globe, qui specialise dans les livres russes (tous genres, y compris literature, methodes, guide de grammaire, etcetc). Tu y trouveras de quoi à t'aider...
Edit: en effet, elle a rouvert le 30 mars!
Ah, moi aussi j'avais entendu parler de faillite. Ben tant mieux qu'elle ait réouvert.didine wrote: La Librairie du Globe n'a pas fait faillite il y a plus d'un an? C'est ce que j'avais entendu.
Edit: en effet, elle a rouvert le 30 mars!
Ce n'est pas seulement une librairie, ils éditent de livres, aussi. Et je crois que ce sont les seuls qui éditent un dico fr>ru/ru>fr conséquent (tous les autres qu'on peut trouver étant importés de Russie). Enfin, du moins, ils éditaient, je ne sais pas si c'est toujours le cas...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it