Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 25 Dec 2004 12:59
nami ("vague" en japonais, se lit comme ça s'écrit)
過猶不及
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 25 Dec 2004 14:10
milagro (miracle en espagnol)
balak
Membre / Member
Posts: 89 Joined: 22 Dec 2004 21:55
Contact:
Post
by balak » 25 Dec 2004 20:05
Roma^nes,te (Roumain(comme langue)/a la Roumaine )[Romenaichtai]
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 25 Dec 2004 20:30
Stehen (être debout en allemand) [chtéheunn]
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237 Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon
Post
by Enzo » 26 Dec 2004 23:08
enttäuscht (entoïcht) : déçu en allemand
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 27 Dec 2004 12:55
штаб (chtab) : "quartier général" en russe
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 27 Dec 2004 13:12
Das Abenteuer (l'aventure en allemand) [abeuntoïeur]
beelemache
Membre / Member
Posts: 2199 Joined: 21 Oct 2004 21:54
Location: Rouen
Post
by beelemache » 27 Dec 2004 13:35
Abenteuerlich = aventureux / euse
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 27 Dec 2004 15:54
lichtundurchlässig (lichtoundourchtlessich ou -ick)
= opaque, en allemand.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 27 Dec 2004 17:09
zikoiztasun - Basque, "avarice" [sikoïstachoun]
Geroa ezta gurea...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 27 Dec 2004 18:48
ungefähr (environ en allemand) [oungéfèrr]
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 27 Dec 2004 20:49
ferratzaile - Basque, "ferrailleur" - [férratsaïlé]
Geroa ezta gurea...
La Tortue
Membre / Member
Posts: 104 Joined: 02 Oct 2004 20:39
Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
Contact:
Post
by La Tortue » 27 Dec 2004 22:37
aileron = bras ou main en argot français
Les tortues sont des Caroline, et les Carolines sont des tortues...
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 27 Dec 2004 23:10
La Tortue wrote: aileron = bras ou main en argot français
Ca ne colle pas !
Geroa ezta gurea...
La Tortue
Membre / Member
Posts: 104 Joined: 02 Oct 2004 20:39
Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
Contact:
Post
by La Tortue » 27 Dec 2004 23:16
Nephilim wrote: Inspiré par Latinus et Maiwenn, je vous propose un jeu sur le meme principe que le "Trois petits chats", mais international !! les mots peuvent etre de toutes les langues, du moment qu'au moins la derniere lettre prononcée est reprise ( pas de "ordinateurs - Sieben"
)...bien sur, chacun est prié de mettre la traduction du mot ainsi que la pronociation entre [ ]...un bon moyen d'apprendre
Nephilim wrote: la prononciation d'abord, si possible l'orthographe ensuite
pourtant c'est bien ça !!! ?????
L'argot est la langue des voleurs de la fin du 18ème siècle ....
Les tortues sont des Caroline, et les Carolines sont des tortues...
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !