Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
pitchdidine
Guest
Post
by pitchdidine » 31 May 2003 16:55
si quelqu'un pouvait m'aider à traduire cette phrase en français, ce serait super.
==> The two men held in connection with Class A drugs aged 22 and 37.
serenita
Membre / Member
Posts: 1300 Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice
Post
by serenita » 31 May 2003 17:29
Je propose:
"Les deux hommes avaient des liens avec les drogues de Classe A, alors qu'ils étaient âgés de 22 et 37 ans."
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 31 May 2003 17:56
J'ai compris sensiblement différemment
Les deux hommes détenus pour détention de drogue de classe A sont/étaient agés de 22 et 37 ans.
serenita
Membre / Member
Posts: 1300 Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice
Post
by serenita » 31 May 2003 18:15
Ah oui, tiens:"The two men held/in connection with ClassA drugs/ aged 22 and 37"-Les deux hommes détenus pour détention de...., âgés de 22 et 37 ans.
Areuh!
griss
Membre / Member
Posts: 18 Joined: 29 Apr 2003 15:17
Post
by griss » 01 Jun 2003 23:19
Les deux hommes âgés de 22 et 37 ans ont été mis en détention pour possession de drogue de classe A.
iubito
Membre / Member
Posts: 13070 Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:
Post
by iubito » 02 Jun 2003 21:15
et c encore griss ki gagne
superbe traduction
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 02 Jun 2003 21:41
Euh, détention c'est juste pour les armes ?
ka
Membre / Member
Posts: 123 Joined: 13 Jun 2002 02:00
Location: marseille
Post
by ka » 02 Jun 2003 23:57
Je chipote mais je dirais "drogue de catégorie A" plutôt que de classe A.
De plus, l' expression "in connection with" ne signifie pas forcément que ces deux hommes étaient en possession de drogue.
Karine
fsourgen
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 30 May 2003 12:27
Post
by fsourgen » 03 Jun 2003 01:46
karine debarge wrote: je dirais "drogue de catégorie A" plutôt que de classe A.
Ceci dit, rien ne les empêche de rouler en classe A
Edith
Membre / Member
Posts: 17 Joined: 05 Jun 2003 20:40
Location: Anvers/Antwerpen
Post
by Edith » 05 Jun 2003 22:29
J'ai tendence à être d'accord avec Karine.
The two men held in connection with Class A drugs aged 22 and 37.
Les deux hommes, agés de 22 et 37 ans, sont détenus dans le cadre d'une affaire de drogue catégorie A.