traduction EN->FR

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
pitchdidine
Guest

traduction EN->FR

Post by pitchdidine »

si quelqu'un pouvait m'aider à traduire cette phrase en français, ce serait super. :lol:
==> The two men held in connection with Class A drugs aged 22 and 37.
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Je propose:
"Les deux hommes avaient des liens avec les drogues de Classe A, alors qu'ils étaient âgés de 22 et 37 ans."
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

J'ai compris sensiblement différemment :confused:

Les deux hommes détenus pour détention de drogue de classe A sont/étaient agés de 22 et 37 ans.
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Ah oui, tiens:"The two men held/in connection with ClassA drugs/ aged 22 and 37"-Les deux hommes détenus pour détention de...., âgés de 22 et 37 ans.
Areuh! :confused: :confused: :confused:
User avatar
griss
Membre / Member
Posts: 18
Joined: 29 Apr 2003 15:17

Post by griss »

Les deux hommes âgés de 22 et 37 ans ont été mis en détention pour possession de drogue de classe A.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

et c encore griss ki gagne :loljump: superbe traduction :D
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Euh, détention c'est juste pour les armes ? :confused:
User avatar
ka
Membre / Member
Posts: 123
Joined: 13 Jun 2002 02:00
Location: marseille

Post by ka »

:hello:

Je chipote mais je dirais "drogue de catégorie A" plutôt que de classe A.
De plus, l' expression "in connection with" ne signifie pas forcément que ces deux hommes étaient en possession de drogue.

Karine
User avatar
fsourgen
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 30 May 2003 12:27

Post by fsourgen »

karine debarge wrote: je dirais "drogue de catégorie A" plutôt que de classe A.
Ceci dit, rien ne les empêche de rouler en classe A
:sun:
User avatar
Edith
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 05 Jun 2003 20:40
Location: Anvers/Antwerpen

Post by Edith »

J'ai tendence à être d'accord avec Karine.

The two men held in connection with Class A drugs aged 22 and 37.

Les deux hommes, agés de 22 et 37 ans, sont détenus dans le cadre d'une affaire de drogue catégorie A.
Post Reply