traduction en anglais espagnol et japonais d'une expression

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
gaëlle
Guest

traduction en anglais espagnol et japonais d'une expression

Post by gaëlle »

Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp :hello: :D
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Espagnol, une expression similaire a été inventée sur le modèle français : lengua de madera.
Geroa ezta gurea...
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Langue de bois

Post by Lanig »

En anglais, c'est "set language"
source : w3.granddictionnaire.com
User avatar
El Zorro
Membre / Member
Posts: 1303
Joined: 17 Dec 2004 00:39
Location: España
Contact:

Re: traduction en anglais espagnol et japonais d'une express

Post by El Zorro »

gaëlle wrote:Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp :hello: :D
langue de bois= "lenguaje estereotipado"

Dit d'un geste, d'une formule, d'une expression, etc. : Qui sont
répété sans variation.
User avatar
Cubby
Membre / Member
Posts: 45
Joined: 15 Dec 2004 02:26

Post by Cubby »

En anglais on peut dire "double-talk" ou "politcal rhetoric". Je ne connais pas "set language", mais on peut dire quelque chose comme "scripted talk", "parroting propaganda", "hollow speech", ou "platitudes". Il y a des gens qui disent "wooden language" ou "langue de bois" (n'est pas très connu). "Wooden tongue" est l'actinobacillose.

En japonais on peut dire お決まりのお話 (okimari no ohanashi) que signifie discussion fixe.
Post Reply