Qui peut m'aider à traduire ceci :tchèque vers français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
pataud
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 15 Dec 2004 20:22
Location: Le plat pays

Qui peut m'aider à traduire ceci :tchèque vers français

Post by pataud »

To jsem moc rada,ze jsi se vratil.
Merci pour votre aide
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Re: Qui peut m'aider à traduire ceci :tchèque vers français

Post by Gilen »

pataud wrote:To jsem moc rada,ze jsi se vratil.
Merci pour votre aide
Cela signifie "je suis très contente que tu sois de retour".
Geroa ezta gurea...
pataud
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 15 Dec 2004 20:22
Location: Le plat pays

Post by pataud »

Merci beaucoup.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

j'induirais une p'tite nuance et quelques corrections

Gilen dit : "je suis très contente que tu sois de retour"

moi je dis, "je suis très contente que tu sois revenu" (être de retour = byt zpet/zpatky)

ensuite le "to" au début est pas là pour tenir la torche :loljump:

donc je dirais quelque chose comme suit

"ça, je suis très contente que tu sois revenu"
ou
"je suis vraiment très contente que tu sois revenu"
ou
"ah, je suis très contente que tu sois revenu"
etc...
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Post Reply