perruche et gerbille
Moderators: kokoyaya, Beaumont
perruche et gerbille
hello!
comment dit-on les mots "perruche" et "gerbille" svp?
japonais:
inko =perruche
arujenchinezumi=gerbille
comment dit-on les mots "perruche" et "gerbille" svp?
japonais:
inko =perruche
arujenchinezumi=gerbille
今日は、私はラファエルです。
Re: perruche et gerbille
il faudrait que tu précises l'espèce, sinon tu vas avoir des traductions du genre perroquet ou rongeur...Raph wrote:comment dit-on les mots "perruche" et "gerbille" svp?
le mieux pour traduire une espèce d'animal ou de plante c'est d'avoir le nom latin
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
je ne sais pas où tu as vu ce terme de cocorita, pour ma part j'avais fait une grosse recherche pour trouver comment s'appelait la "perruche bleue" il y a quelques temps et remarqué que selon les espèces de perruches se sont soit des "pappagalli" (perroquets pour nous, la limite entre les deux espèces doit se faire différemment) ou des "parrocchetti"SubEspion wrote:En italien
Perruche
Cocorita
Gerbille (selon un dictionnaire, je ne sais pas ce que ça vaut)
Gerbillo
OK je trouve cocorita dans le monolingue:
"nome comune dato a piccoli pappagalli originari dell’Australia"
(nom commun donné aux petits perroquets originaires de l'Australie)
pour parrocchetto je trouve:
nome comune di pappagalli di piccola e media taglia appartenenti alla famiglia degli Psittacidi
(nom commun des perroquets de petites et moyennes dimensions appartenant à la famille des "Psittacidi")
Pile ou face?
Perruche
Anglais: budgerigar (GB), parakeet (US)
Suédois: undulat
Estonien: viirpapagoi
Finnois: undulaatti
Polonais: papużka falista
Russe: волнистый попугайчик
Gerbille
Anglais: gerbil
Suédois: ökenråtta
Estonien: liivahiir
Finnois: gerbiili (nom finnois: antilooppirotta)
Polonais: myszoskoczka
Russe: песчанка
Anglais: budgerigar (GB), parakeet (US)
Suédois: undulat
Estonien: viirpapagoi
Finnois: undulaatti
Polonais: papużka falista
Russe: волнистый попугайчик
Gerbille
Anglais: gerbil
Suédois: ökenråtta
Estonien: liivahiir
Finnois: gerbiili (nom finnois: antilooppirotta)
Polonais: myszoskoczka
Russe: песчанка
Re: perruche et gerbille
Basque :
Perruche = papagaitxo / perikito
Gerbille = jerbo
Castillan :
Perruche = periquito
Gerbille = gerbo
Allemand :
Perruche = Sittich
Gerbille = Rennmaus
Chinois :
Perruche = 长尾鹦鹉 (chang2wei3 ying1wu3)
Gerbille = 沙鼠亚科 (sha1shu3 ya4ke1)
Hébreu :
Perruche = תֻּכִּית (tukit)
Gerbille = יַרְבּוּעַ (yarbu`a)
Perruche = papagaitxo / perikito
Gerbille = jerbo
Castillan :
Perruche = periquito
Gerbille = gerbo
Allemand :
Perruche = Sittich
Gerbille = Rennmaus
Chinois :
Perruche = 长尾鹦鹉 (chang2wei3 ying1wu3)
Gerbille = 沙鼠亚科 (sha1shu3 ya4ke1)
Hébreu :
Perruche = תֻּכִּית (tukit)
Gerbille = יַרְבּוּעַ (yarbu`a)
Last edited by Gilen on 23 Jan 2005 14:59, edited 2 times in total.
Geroa ezta gurea...
Ah OK: Melopsittacus undulatus. Et pour la gerbille, sans doute Meriones unguiculatus et pas Gerbillus gerbillus.Raph wrote:et l'espèce exact de perruche est perruche ondulée, le nom lation ma échappé ^^ (p-t undulatus ?!?!)
Alors en hongrois ça fait:
perruche = hullámospapagáj ("perroquet ondulé")
gerbille = futóegér ("souris qui court")
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
effectivement pour le Melopsittacus undulatus je trouve qu'on peut dire:Raph wrote:merci bien!
PS: pour l"italien, on dit bien cocorita, mais aussi papagallino
et l'espèce exact de perruche est perruche ondulée, le nom lation ma échappé ^^ (p-t undulatus ?!?!)
Pappagallino ondulato ou Cocorita ou Parrocchetto canoro !
le nom le plus commun est cependant le premier
Pile ou face?
- Toirdhealbhách
- Membre / Member
- Posts: 820
- Joined: 10 Dec 2004 03:32
Oui, si c'est la perruche ondulée comme dans le cas de Raph, ta traduction va, didine. Mais pour "perruche" en général, je m'en tiendrais à попугайчик. C'est vrai qu'en France du moins, la perruche ondulée est la plus répandue et quand on pense à une perruche, on voipresque tous une perruche ondulée. Mais il en existe plein d'autres sortes...didine wrote:Russe: волнистый попугайчик
Donc, pour compléter le réponse de Gilen pour l'allemand :
Sittich, c'est bien perruche en général, mais pour perruche ondulée en particulier Raph, c'est Wellensittich.

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it