
Fumer tue
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
chabing wrote:Merci
au fait dans la Rome antique, on fumait?


Et autant que je sache, les Latins et les grecs ne "fumaient" rien. Le seul comportement qui puisse s'en rapprocher, c'est la respiration de la fumée dégagée par la combustion de certaines plantes plus ou moins hallucinogène dans des pièces closes, et dans le cadre de certaines pratiques religieuses. On a souvent dit que la Pythie de Delphes respirait du laurier rose avant de rendre ses oracles, en transe ; mais ce sont souvent les écrivains chrétiens qui racontent ça, pour mieux se moquer des pratiques païennes, donc il est difficile de démêler le vrai de la propagande.

"inspirare tabacci suffitum saluti nocet" (respirer la fumigation du tabac nuit à la santé".
Last edited by Sisyphe on 16 Jan 2005 03:01, edited 1 time in total.
-
- Guest
oui d'accord, mais on ne fume pas que le tabac... y enormément de plantes qui se fument!
même le pissenlit
et puis les croisés ont ramené le haschich en Europe aussi, selon le dictionnaire des drogues et de la dependance (Larousse) > excellent ce dico!
Donc à rome on ne fumait pas cela, mais peut-être autre chose?

EDIT: posté en même temps que toi!
Merci!



et puis les croisés ont ramené le haschich en Europe aussi, selon le dictionnaire des drogues et de la dependance (Larousse) > excellent ce dico!
Donc à rome on ne fumait pas cela, mais peut-être autre chose?


EDIT: posté en même temps que toi!

Merci!



Last edited by chabing on 22 Jan 2005 03:33, edited 1 time in total.
Loi espagnole du siecle XVI.
"Hácese saber que:
Alguaciles de la justicia impondran cepo o picota a todo aquel campesino, menesteroso o caballero que fuese sorprendido inhalando o expeliendo humos de la planta conocida como Nicotiana tabacum procedente de las Indias Occidentales".
il y a quelqu'un qui peut traduire en français ces mots?

"Hácese saber que:
Alguaciles de la justicia impondran cepo o picota a todo aquel campesino, menesteroso o caballero que fuese sorprendido inhalando o expeliendo humos de la planta conocida como Nicotiana tabacum procedente de las Indias Occidentales".
il y a quelqu'un qui peut traduire en français ces mots?


Es ist die Dunkelheit
Une tentative mais l'espagnol ancien, c'est pas ma spécialité!MOHICAN wrote:Loi espagnole du siecle XVI.
"Hácese saber que:
Alguaciles de la justicia impondran cepo o picota a todo aquel campesino, menesteroso o caballero que fuese sorprendido inhalando o expeliendo humos de la planta conocida como Nicotiana tabacum procedente de las Indias Occidentales".
il y a quelqu'un qui peut traduire en français ces mots?![]()
"On fait savoir que la justice (...) a tout paysan, nécessiteux ou gentilhomme qui serait surpris en train d'inhaler ou d'expirer de la fumée d'une plante connue comme Nictotiana tabacum venant des Indes orientales"
Pour le bout qui manque, je ne connais pas le verbe, et je suis pas en état de le chercher tout de suite (mal de ventre aigu), si personne ne donne la réponse, je le chercherai demain.
Bonne nuit à tous
Flam'
Last edited by flamenco on 17 Jan 2005 16:23, edited 1 time in total.
-
- Guest
Rétablis-toi vite!flamenco wrote:
Pour le bout qui manque, je ne connais pas le verbe, et je suis pas en état de le chercher tout de suite (mal de ventre aigu), si personne ne donne la réponse, je le chercherai demain.
Bonne nuit à tous
Flam'

Last edited by chabing on 22 Jan 2005 03:33, edited 1 time in total.
après recherches et corrections du début:flamenco wrote:Une tentative mais l'espagnol ancien, c'est pas ma spécialité!MOHICAN wrote:Loi espagnole du siecle XVI.
"Hácese saber que:
Alguaciles de la justicia impondran cepo o picota a todo aquel campesino, menesteroso o caballero que fuese sorprendido inhalando o expeliendo humos de la planta conocida como Nicotiana tabacum procedente de las Indias Occidentales".
il y a quelqu'un qui peut traduire en français ces mots?![]()
"On fait savoir que la justice(...) a tout paysan, nécessiteux ou gentilhomme qui serait surpris en train d'inhaler ou d'expirer de la fumée d'une plante connue comme Nictotiana tabacum venant des Indes orientales"
Pour le bout qui manque, je ne connais pas le verbe, et je suis pas en état de le chercher tout de suite (mal de ventre aigu), si personne ne donne la réponse, je le chercherai demain.
Bonne nuit à tous
Flam'
"... que les sergents de justice obligeront à payer une amende (une amône littéralement) ou pendront..."
La traduction est pas au top mais bon c'est de l'espagnol ancien donc pas toujours facile de traduire de manière élégante ; au moins là, vous avez le sens, ca rigolait pas avec le tabac à cette époque!!
Chabing: ca va mieux! Merci!

Flam'
- izarraitz34
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 29 Aug 2004 23:35
- Location: Beziers, France
Je sais pas si vous avec déjà remarqué la nuance entre l'espagnol et le français: Fumer tue, Fumar puede matar, Fumer peut tuer....
Petite question, pourquoi en Andorre, les avertissements sont écrits en anglais sur les paquets alors que les langues officielles sont le catalan, anglais et français???

Petite question, pourquoi en Andorre, les avertissements sont écrits en anglais sur les paquets alors que les langues officielles sont le catalan, anglais et français???

Qui que quoi ? Aux dernières nouvelles, malgré le fait que les co-princes d'Andorre soient le Président de la République français et l'évêque d'Urgell (Joan Enric Vives i Sicília), la seule et unique langue officielle d'Andorre est le catalan.izarraitz34 wrote:les langues officielles sont le catalan, anglais et français???
- izarraitz34
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 29 Aug 2004 23:35
- Location: Beziers, France
deja j'ai fait une erreur, je voulais dire pour les trois langues le catalan, le français et le castillan non pas l'anglais. J'avais lu ça sur un site andorran, en fait, j'ai a la fois tort et raison, car après verification le catalan est la seule langue officielle, mais un citoyen andorran peut demander à être ecouté, et servi (je parle pour les services publics car je sais bien que dans les boutiques, le français est dominant) aussi bien en catalan qu'en castillan et français, et c'est legal!!kokoyaya wrote:Qui que quoi ? Aux dernières nouvelles, malgré le fait que les co-princes d'Andorre soient le Président de la République français et l'évêque d'Urgell (Joan Enric Vives i Sicília), la seule et unique langue officielle d'Andorre est le catalan.izarraitz34 wrote:les langues officielles sont le catalan, anglais et français???
Par contre les mentions d'avertissement sur les paquets de cigarettes sont toujours en anglais

Coucou!
Je crois que ça doit leur couter trop cher de faire des cigarrettes où ce soit écrit en catalan puisque même en Catalogne ou à Valence c'est écrit en espagnol. Et bon... on sait qu'ils essayent de vendre le moins cher possible pour attirer le plus gens! Je trouve que c'est triste... beaucoup de gens ne vont en Andorre que pour question: tabac/alcool
Sinon, en espagnol on a aussi:
Fumar puede causar una muerte lenta y dolorosa.
Fumer peut provoquer une mort lente et douloureuse.
Fumar durante el embarazo perjudica la salud de su hijo.
Fumer pendant la grossesse nuit la santé de votre enfant.
Fumar puede reducir el flujo sangíneo y provoca impotencia.
Fumer peut réduire le fluide sanguin et produire de l'impuissance.
J'aime bien le côté "c'est mauvais pour les femmes enceintes mais aussi pour les monsieurs"!!
En anglais... Smoking is highly addictive, don't start
Voilà!
Zalatta
Je crois que ça doit leur couter trop cher de faire des cigarrettes où ce soit écrit en catalan puisque même en Catalogne ou à Valence c'est écrit en espagnol. Et bon... on sait qu'ils essayent de vendre le moins cher possible pour attirer le plus gens! Je trouve que c'est triste... beaucoup de gens ne vont en Andorre que pour question: tabac/alcool

Sinon, en espagnol on a aussi:
Fumar puede causar una muerte lenta y dolorosa.
Fumer peut provoquer une mort lente et douloureuse.
Fumar durante el embarazo perjudica la salud de su hijo.
Fumer pendant la grossesse nuit la santé de votre enfant.
Fumar puede reducir el flujo sangíneo y provoca impotencia.
Fumer peut réduire le fluide sanguin et produire de l'impuissance.
J'aime bien le côté "c'est mauvais pour les femmes enceintes mais aussi pour les monsieurs"!!

En anglais... Smoking is highly addictive, don't start
Voilà!
Zalatta

- izarraitz34
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 29 Aug 2004 23:35
- Location: Beziers, France