Pour les incoherence c'est pour ça que je demande de l'aide pour les article ce sont des erreur d'inattention cette phrase est la seul phrase que je n'est pas pu traduire sur le texte suivant:
"In a week we arrived at Moville, Country Donegal, where we took a bus to Belfast and from there another bus to toome in Country Antrim.We left the trunk in a shop and set out to walk the two miles up the road to Grandpa McCourt's house.It was dark on the road, the dawn barely stirring on the hills beyond.
Dad carried the twins in his arms and they took turns crying with the hunger.Mam stopped every few minutes to sit and rest on the stone wall along the road.We sat with her and watched the sky turn red and blue.
Birds started to chirp and sing in the trees and as the dawn came up we saw strange creatures in the fields, standing, looking at us.Malachy said, what are they, Dad?
Cows, son.
What are cows, Dad?
Cows are cows, son.
We walked farther along the brightening road and there were other creatures in the fields, white furry creatures.
Malachy said, what are they Dad?
Sheep, son.
What are sheep, Dad?
My father barked at him, is there any end to your questions?Sheep are sheep, cows are cows, and that over there is a goat.A goat is a goat.The goat gives milk, the sheep gives wool, the cows gives everything.What else in God's name do you want to know?
And Malachy yelped with fright because Dad never talked like that, never spoke sharply to us.He might get us up in the midle of the night and make us promise to die for Ireland but he never barked like this. Malachy ran to Mam and she said, There, there, love, don't cry.Your father is just worn out carrying the twins and tis hard answering all those questions when you're carting twins through the world."
Alors je vous pri d'arreter de me crittiquer je vien simplement chercher de l'aide je ne viens pas chercher l'embrouille.
