Cette forme verbale signifie que tu cites quelqu'un qui a dit que Paris aime l'Europe. Si tu le dis toi-même, il faut changer de terminaison: Paris liebt Europa.RGB-MIX wrote:allemagne + autriche : Paris liebe Europa
"PARIS AIME L'EUROPE" dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Désolée, mais le "a" dans ce cas ne s'utilise pas. Cette préposition s'utilise dans le cas d'aimer quelqu'un : "María ama a Juan" (Marie aime Jean), mais pas pour les objets ni pour les verbes. On dit "Yo amo Europa" (J'aime l'Europe) et non pas "Yo amo a Europa" (parce que dans ce cas "Europe" serait une fille). On dit "El ama leer" (Il aime lire) et non pas "El ama a leer".Agimcomas wrote:Salut.
Pour l'espagnol. "París ama a Europa". Il faut pas oublier le "a".
Aimer quelqu'un c'est "amar a alguien"
Aimer quelque chose ou aimer faire quelque chose c'est "amar algo" ou "amar hacer algo"
Guten Tarte! Sorry for the time...
Je ne suis pas un spécialiste de l'espagnol, mais c'est ma langue maternelle et je connais ces règles qui n'ont pas de sens qu l'on enseigne aux étudiants d'espagnol langue seconde. Les règles peuvent fonctionner dans la majorité des cas, mais il reste qu'une langue n'est pas une science exacte et il y a des choses que l'on doit accepter telles qu'elles sont.Manuela wrote:Désolée, mais le "a" dans ce cas ne s'utilise pas. Cette préposition s'utilise dans le cas d'aimer quelqu'un : "María ama a Juan" (Marie aime Jean), mais pas pour les objets ni pour les verbes. On dit "Yo amo Europa" (J'aime l'Europe) et non pas "Yo amo a Europa" (parce que dans ce cas "Europe" serait une fille). On dit "El ama leer" (Il aime lire) et non pas "El ama a leer".Agimcomas wrote:Salut.
Pour l'espagnol. "París ama a Europa". Il faut pas oublier le "a".
Aimer quelqu'un c'est "amar a alguien"
Aimer quelque chose ou aimer faire quelque chose c'est "amar algo" ou "amar hacer algo"
On dit "Yo amo a Europa", comme on dit "Yo amo a la Argentina" ou "Amo a España", ou "Amo a mi patria". Peut-être des gens diront "Amo España"... ça sonne très mal.
Bien. Je vois que tu aimes bien t'amuser. Il est clair qu'une ville n'aime personne, parce qu'elle n'est pas un être sensible. Mais si on veut dire que Paris aime quelqu'un ou une telle place, comme quelqu'un aime sa mère, alors "París ama a Europa". Différent est si l'on veut dire que l'Europe lui plaît. "A París le gusta Europa" o "París ama Europa", utilisant le verbe "amar" comme une forme exágérée de "gustar" .Manuela wrote:Jajajja excellent, car c'est ma langue maternelle aussi ! Donc je suis bien loin d'avoir appris ces règles en seconde !
Je crois qu'un touriste dirait "Amo España". Un patriote dirait "Amo a España". Si tu me crois pas, alors regarde ce petit vidéo qui date de la dernière Coupe du Monde
http://www.youtube.com/watch?v=ThCUSxp29zE et dis-moi si c'est bien de l'espagnol qu'on chante.
Le problème vient du verbe "amar"... Car comme tu dis, on utilise plusieurs autres verbes pour exprimer l'amour, et souvent "Amar" est une exacerbation de l'amour, surtout pour les objets.
Par ailleurs, il faut penser à "L'économie du langage", mais ça c'est une autre discussion. Je ne suis pas grammairienne, alors pour les règles, je laisse la place à ceux qui savent.
Et pour finir, oui, j'aime bien rigoler.
Par ailleurs, il faut penser à "L'économie du langage", mais ça c'est une autre discussion. Je ne suis pas grammairienne, alors pour les règles, je laisse la place à ceux qui savent.
Et pour finir, oui, j'aime bien rigoler.
Guten Tarte! Sorry for the time...
beaucoup de nouveau pays Europeen (roumanie, bulgarie) ont dans "leur mur" des tziganes, je considere donc que le langue fait partie de l'europe, voici donc ma traduction en romani :
Parižo kames Europa (Europitiki Unijona = Union Europeenne )
si vous avez un point d'interrogation, il s'agit d'un Z avec un accent dessus (comme un petit "v") sinon on peut aussi ecrire ce son ZH

Parižo kames Europa (Europitiki Unijona = Union Europeenne )
si vous avez un point d'interrogation, il s'agit d'un Z avec un accent dessus (comme un petit "v") sinon on peut aussi ecrire ce son ZH

Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
pour le portugais nous écririons "Paris ama a Europa".RGB-MIX wrote:Thank you so much for your help !
I called a lot of ambassy to help me, so i have this so far :
grec + chypre : ?? ?????? ??????? ??? ??????
BULGARE : ????? ????? ??????
FRANCAIS + BELGIQUE + LUXEMBOURG : Paris aime l'Europe
allemagne + autriche : Paris liebt Europa
ANGLAIS + IRLANDE : Paris loves Europe
NEERLANDAIS : Parijs houdt van Europa
(Paris houdt van l'europe)
SPANISH : Paris ama Europa (a paris le gusta Europa ?)
ITALIEN : Pariji ama Europa ( A Parigi gli piacce Europa ?)
PORTUGAIS : Paris gosta da europa
ROMANIA : Parisul iube?te Europa.
FINLAND : Pariisi rakastaa Eurooppaa.
SWEDEN : Paris älskar Europa.
DANISH [& NORVEGE] : Paris elsker Europa.
LETTONIEN : Parize m?l Eiropu
LITUANIE : Paryžius myli Europ?
ESTONIE : Pariis armastab Euroopat
HONGRIE : Párizs szereti Európát
MALTE : Pari?i t?obb l-Ewropa
POLOGNE : Pary? lubi Europe
SLOVAQUIE : Pariz ma rad Europu
SLOVENIE : Pariz ljubi Evropo
RÉP TCHEQUE : Pa?íž miluje Evropu
___________
Some signs are invisible, sorry
If you have comments, or if you see mistakes, please tell me !
Michael
www.rgb-mix.com
www.typolover.com
salutations,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil