Traduction du verbe "danser"
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
A propos de ce que dit SubEspion, à savoir :
latin = DESALTARE
Oui, mais attesté seulement une fois chez Salluste, et une autre chez le Pseudo-Cyprien...
Le verbe usuel en latin c'est : SALTARE
on dit aussi : TRIPUDIARE (pour une danse à caractère religieux)
en grec ancien :
χορεύω (khoreuô) = je danse, infinitif : χορείν
ορχούμαι (orkhoumai) = je danse, infinitif : ορχείσθαι
en espéranto :
danci (se prononce "dann-tsi")
latin = DESALTARE
Oui, mais attesté seulement une fois chez Salluste, et une autre chez le Pseudo-Cyprien...
Le verbe usuel en latin c'est : SALTARE
on dit aussi : TRIPUDIARE (pour une danse à caractère religieux)
en grec ancien :
χορεύω (khoreuô) = je danse, infinitif : χορείν
ορχούμαι (orkhoumai) = je danse, infinitif : ορχείσθαι
en espéranto :
danci (se prononce "dann-tsi")
-
- Guest
suis plus tres ure mais je pense que cest "Rovliako " !
ouf dur de se souvenir de tt ca
desole si je fais des fautes mais la derniere fois que jai parler romani javais 5 ans!!
ouf dur de se souvenir de tt ca

desole si je fais des fautes mais la derniere fois que jai parler romani javais 5 ans!!

Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
d'après ce site sur le romani c'est "khelel" en lovara, mais il y d'autres mots dans d'autres dialectes si on regarde par le lien "dictionnaire d'Uhlik"leelou wrote:suis plus tres ure mais je pense que cest "Rovliako " !
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
[tantsovat], en gros. on peut aussi dire tancit [tantchit] (tanec = danse)Vincent wrote:En tchèque : tancovat (prononcer le T à la fin et le C en tchèque se prononce "ts")
en slovaque = tancovat [tantsovati]
roumain = a dansa [a dannessa]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved






ollivier a raison!!! je me suis trompee!! mais cetait previsible!!
"rovli"veut dire baton !!
et "khelel" danser!! dsl

Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni