Pareil pour la différence entre "pâtes" et "pattes" (mais bon là je ne la fais presque jamais..
"brin/brun", faites-vous la différence ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
moonila
- Guest
Comme je l'avais dit dans l'autre topic, j'ai découvert très récemment qu'il y avait une différence entre un et in. Et après un bref sondage autour de moi, il apparaît que je suis le seul à le savoir !! Pour tout le monde ici, brun et brin sont des homonymes parfaits. En fait, je crois que je suis incapable de prononcer le -un- tel qu'il est censé être prononcé. Ici, tout le monde prononce un e nasalisé... 
Quand on veut, on peut !!
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Re: "brin/brun", faites-vous la différence ?
Je ne savais pas qu'il y avait une différence de prononciation entre "brun" et "brin". Et apparement mes instituteurs de primaire ne le savaient pas non plus.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
-
Carmen-D
- Guest
je fais la différence... et je sais qu'elle disparait, tout au moins dans le français "standard"
par contre les nasales sont prononcées très différemment au Québec et en France, normal: quand nos cousins sont partis outre atlantique la nasalisation ne s'était pas encore faite dans notre français.
je me rappelle d'une "tabagie" où je voulais acheter un timbre, et le vendeur francophone m'a fait répéter cinq fois ce que je voulais "un timbre", j'ai finalement dit "Stamp" et il m'a donné ce que je voulais!
par contre les nasales sont prononcées très différemment au Québec et en France, normal: quand nos cousins sont partis outre atlantique la nasalisation ne s'était pas encore faite dans notre français.
je me rappelle d'une "tabagie" où je voulais acheter un timbre, et le vendeur francophone m'a fait répéter cinq fois ce que je voulais "un timbre", j'ai finalement dit "Stamp" et il m'a donné ce que je voulais!
Pile ou face?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Pour exact, c'est dénasalisation partielle (non prononciation du n) qui ne s'était pas faite (la nasalisation des voyelles date du XIe/XIIIe siècle).Ann wrote: quand nos cousins sont partis outre Atlantique la nasalisation ne s'était pas encore faite dans notre français
Exemple célèbre dans Les Femmes Savantes :
Bélise : Veux-tu toute ta vie offenser ta grammaire ?
Martine : Qui parle d'offenser grand-mère ni grand-mère ?
grand-mère et grammaire étaient prononcé pareillement [grãmer]
*
Et comment ils le prononcent, "timbre", alors ?
J'ai déjà entendu des Bordelais parler, et je confirme que grammaire se prononce comme grand-mère dans leur prononciation. 
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:29, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Les instit. à l'école primaire furent très stricte là-dessus et je n'ai jamais oublié (ni les punitions). Pareillement, je fais la différence entre 'ein' et 'ain', 'grammaire' et 'grand-mère', 'oin' et 'ouin'.Olivier wrote:entre in et ein... ça je n'y crois pasforyoureyesonly wrote:J'ai toujours fait la différence entre un et in...et ein aussi.
-- Olivier
Faudrait ajouter qu'on trouve des différences similaires dans certaines langues vernaculaires de l'Inde.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé