zcalin wrote:Roumain: Înţelegi? (present); Ai înţeles? (passé)
je rajoute la prononciation du roumain en français : [euntsélédji] et [ay euntsélèsse]
tchèque - garçon : rozuměl jsi / pochopil jsi [rozoumyèl si / poKHopil si]
tchèque - fille : rozuměla jsi / pochopila jsi
slovaque - garçon : rozumel si / pochopil si [rozoumél si / poKHopil si]
slovaque - fille : rozumela si / pochopila si
je me permets également d'empiéter un chouïa sur les plates-bandes de Bloodbrother pour rajouter que le わかりましたか (wakarimashita ka) est une forme on ne plus polie et qu'envers des enfants, les japonais auront davantage tendance à utiliser "wakatta?" qui, même s'il veut dire "OK/pigé" à la forme affirmative, reste avant tout le "participe passé" de "wakaru", "comprendre"
