Moi, je dirais "en commençant à la troisième conduite d'eau". Je vois ça comme ceci : 1)
sercio pourrait être assimilé à
tertio sans trop de problèmes ; 2)
rigo pourrait être rapproché de
riguus (mais dans ce cas, je ne vois pas pourquoi l'éditeur parlerait de "riro" ; NB : comme je n'ai pas de Niermeyer sous la main, je ne connais pas le sens de ce même "riro", qui n'apparaît pas dans le Gaffiot).
Ca préciserait donc la localisation de la donation, le long de la voie publique mentionnée juste avant.
D'autres avis, peut-être ? Rélie, j'espère que tu ne t'es pas engagée à produire une traduction complète ?
