question de français...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Y'a probablement quelqu'un qui va passer avec une bonne grosse définition pour tout expliquer :lol:
czort
Guest

Post by czort »

SubEspion wrote:Satanées réformes
attention a ce que tu dis toi ;)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Pardon :confused: :hello:
czort
Guest

Post by czort »

ok je raccroche le telephone de l'enfer ... tu as du bol toi :P
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Ça sera pas la première fois qu'on me dit ça :baby: (il est vraiment drôle ce bébé)
czort
Guest

Post by czort »

"tu as du bol" tu veux dire ?

prochaine fois je fais une variante : "tu as une coiffure au bol" si tu veux ;)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Il y a des années que je ne me fais plus couper avec un bol sur la tête, encore heureux :loljump:
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Revenons au sujet s'il vous plait ;)
czort
Guest

Post by czort »

aurais tu omis d'envoyer le courrier kyliane ??
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Bien sur que non :)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Ne serait-ce pas plus simple de changer cette phrase par une autre ? C'est ce que je fais quand j'hésite sur quelque chose.
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

SubEspion wrote:Ne serait-ce pas plus simple de changer cette phrase par une autre ? C'est ce que je fais quand j'hésite sur quelque chose.
Vi mais là j'ai déjà expliqué que ce n'était pas Ma phrase et que je pouvais pas la changer...je voulais juste quelle soit en français correct :)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

D'accord, bonne chance ;)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Où sont Yaya et Sisyphe??
On a vraiment besoin d'un Sisyphe, je crois. Sis, reviens !
:P Sisyphe est reviendu. Décidément, vous ne pouvez rien faire sans moi ;) .
Kyliane wrote: Alors, écrit-on :

Les implantations dont nous sommes convenu ensemble

Les implantations dont nous avons convenu ensemble

autre....
Beaucoup de choses ont déjà été dites, et je pense que j'arrive trop tard.

Néanmoins, je puis apporter une réponse grâce à la profondeur insondable de ma science étendue et surtout à Grevisse, §784 b 2, comme toujours irremplaçable .

Donc, Grevisse dit assez clairement la chose :

"Convenir se conjugue avec avoir quand il signifie "être approprié, plaire" : cette maison m'a convenu (Académie), On délibéra sur ce qu'il aurait convenu de faire (Littré). Quand il signifie "reconnaître la vérité de, admettre" ou "tomber d'accord, faire avec qqun un accord" il se conjugue soit avec être, conformément à la règle classique, soit avec avoir "fautif" pour l'Académie 1988, mais qui l'emporte pourtant dans l'usage d'aujourd'hui même écrit. "

Application immédiate : vous avez tous voté pour avoir, moi seul, pédant archaïque de service (comme me disait l'IGEN de mon jury, qui me félicitait de mon beau langage et m'encourageait à le défendre "dans ce monde de vulgarité"), j'aurais voté pour "être".

Cela étant, "avoir" a pour lui Proust, Mauriac et Bernanos. Donc, va pour avoir.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: question de français...

Post by ElieDeLeuze »

Je ne suis pas Littré, et encore moins Proust, mais voilà l'avis à Elie :

nous sommes convenus = nous sommes tombés d'accord, suppose une négocation

nous avons convenu = nous avons admis qu'il en était ainsi, proche de l'aveu public.

Pour moi, y'a pas photo, c'est le premier qu'il te faut... mais je ne suis ni Littré ni Prouse, je vous le rappelle. ;)
Post Reply