dicos en lignes

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

plus de dicos en ligne ?

oui
10
71%
bof
4
29%
non
0
No votes
 
Total votes: 14

User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Normalement c'est un peu plus compliqué que ça, mais j'aimerais bien qu'on ne s'étende pas trop sur le sujet, la conversion des listes étant interdite (exception évidemment pour les auteurs). Si vous avez des questions je peux y répondre en PM.

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

en effet ça marche le ¸ à la place d'une , :)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
eforgeot
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 13 Jun 2002 02:00
Contact:

Post by eforgeot »

personnellement je préfère les dictionnaires à télécharger...
les dicos en ligne... bof bof
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

eforgeot wrote:personnellement je préfère les dictionnaires à télécharger...
les dicos en ligne... bof bof
Bien d'accord, mais il ya des quantités invraisemblables de dicos en ligne, qui peuvent apporter une aide ponctuelle. Evbidemment je préfère trouver des listes de mots utilisables hors connexion, et le fin du fin c bien sûr les dicos freelang qui sont bien plus pratiques que de simples listes, mais bon les dicos consultables en ligne sont généralement les plus gros (les seuls qui dépassent 100000 entrées, il y a des dicos freelang et des listes de mots simples qui dépassent 30000 voire 50000 entrées), donc des fois ils sont bien utiles. Et puis certaines langues n'ont QUE des dicos consultables en ligne pour l'instant.
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Dico Béta

Post by kokoyaya »

J'ai téléchargé la version béta du dico.
Question super-banco : si je fais mon dico de musique là dessus, ça ne sera pas lisible sur l'ancienne version, je me trompe ? En plus, est-ce que ce serait lisible sur la prochaine version du dictionnaire (lorsqu'elle ne sera plus en béta-test) ?.
Est-ce que quelqu'un sait quand sera diffusée la version "définitive" du dictionnaire ?
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Re: Dico Béta

Post by captncavern »

kokoyaya wrote: Est-ce que quelqu'un sait quand sera diffusée la version "définitive" du dictionnaire ?
Euh... J'imagine que comme pour tout programme info, il y aura toujours possibilite d'ameliorer et d'avoir de nouvelles versions. :-?
Pourquoi faire simple ?
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

la béta4 ? Cette année...un jour...bientôt
et la réponse à la question super banco c oui, ça ne sera pas lisible.
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

hé oui kokoyaya, voyons!
c'est comme avec Harmony Assistant (p'tit pub : http://www.myriad-online.com :D)

Théorème général (à apprendre par coeur et à traduire lol) :
Une version béta est une version non finalisée d'un logiciel, donc, il est possible qu'un fichier avec une version béta ne soit pas lisible à la sortie officielle.
Une version finalisée *doit* importer les fichiers des versions précédentes. Si ce n'est pas le cas, changez tout de suite de programmeur pour vous éviter un tas de bordel de transfert entre les 2 progs.
Une version antérieur ne peut pas lire un fichier fait avec une version supérieur (en général).

voilà ;)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Merci iubito.
Je connaissais le concept de compatibilités ascendante et descendante et savais que les fichiers des logiciels des Guillion Bros (voir adresse ci-dessus) ne devaient pas être sauvegardés sous peine de ne pas pouvoir être lus par la "final release" mais je n'en avais pas fait une règle générale.
Merci de m'avoir remis les pieds sur terre. :)
Je suis bon pour n'utiliser la béta que pour lire les dicos (c'est dommage : l'enregistrement des mots est 100 fois plus pratique sur la béta que sur l'autre :confused:).
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Suite (et fin ?)

Post by kokoyaya »

Je viens d'envoyer la dernière mouture de la liste des termes de la musique aux intéressés.
Cependant, il va me manquer une grosse partie (et j'aurais besoin de vos services) : il manque tout ce qui a trait aux lecteurs de disques, vinyles, cassettes, HP, enceinte, ...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Il y a quelque temps, quelqu'un avait donné l'adresse du site où on peut publier ses remarques sur la version béta du dictionnaire.
Je crois que c'était un site sous Ifrance mais je n'en suis pas sûr.
Une bonne âme voudrait bien me redonner l'adresse ? :confused:
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

kokoyaya wrote:Il y a quelque temps, quelqu'un avait donné l'adresse du site où on peut publier ses remarques sur la version béta du dictionnaire.
Je crois que c'était un site sous Ifrance mais je n'en suis pas sûr.
Une bonne âme voudrait bien me redonner l'adresse ? :confused:
S'il s'agit d'un commentaire court, il y a effectivement un livre d'or. S'il s'agit de faire part de bugs ou de commentaires plus longs, mieux vaut écrire directement par email au programmeur.

Les adresses sont ici :
http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-beta.html

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Merci.
En fait, je voulais demander s'il était possible de rajouter des champs (pour faire un glossaire plutôt qu'un lexique).
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Nopère wrote:Sur le dictionnaire allemand j'ai remarqué que cela ne pose pas de problème : l'auteur à remplacé la virgule par la cédille [alt 0184]
Fait le test on ne sait jamais.
Ca marche mais j'en ai besoin pour le futur dico grec-espagnol. Comme c'est dans le champ grec que j'en ai besoin, va falloir trouver le même raccourci mais sur le clavier grec :-?
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

ça marche donne pas les mêmes caractères les raccourcis ALT-xxx sur 2 claviers différents ?
en clavier français : ¸
en clavier grec : Έ
ah ouais....

bein Ctrl C-V powaaaaa ! :lol:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Locked