problème de traduction [adware]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
taymanseliane.
Guest

problème de traduction [adware]

Post by taymanseliane. »

Je ne parviens pas à trouver la traduction française du mot "adware", pourriez-vous m'aider ? Mille merci. :lol: :lol: :lol:
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Pas étonnant ca n'existe pas,
C'est à mon sens la contraction de deux mots
ad et aware
ad c'est la publicité (diminutif de advertisment)
aware (comme dit si mal j-c Vandamme :loljump: ) c'est être au courant
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

1. Titre édité pour plus de clarté.

2. Nom d'utilisateur édité : ne mettez jamais d'adresse électroniques sur le net, vous risquez de vous faire spamer par un robot ! J'ai changé @ en §

3. :) Vous trouverez la réponse exacte avec les commentaires de très grands spécialistes ici :

viewtopic.php?t=3910&
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
taymanseliane@hotmail.com
Guest

Merci

Post by taymanseliane@hotmail.com »

:hello: Merci beaucoup pour la réponse, je suis étonnée d'avoir si vite la solution, car c'est la première fois que je vais visiter un forum.

C'est formidable et très efficace.

Eliane. :D
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Tant mieux, mais suit les conseils que l'on te donne au niveau de ton adresse email. :D
Post Reply