Les différents types de traduction

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Les différents types de traduction

Post by J »

Salut :hello:

J'aimerais connaitre les noms de différents types de traduction.. alors par exemple il y a le "mot à mot" >> Il l'a fait = he it has done...

il doit aussi y avoir des noms différents pour une traduction comme il y a = it has there et il y a = there is/are ?

Merci si vous pouvez m'aider
Celine
Membre / Member
Posts: 199
Joined: 29 Mar 2005 08:48
Location: Ici, et là aussi!

Post by Celine »

Je sais pas si ça répond à ta question, mais il existe aussi la traduction à vue. Il s 'agit de traduire grossièrement un texte à première vue, sans dicos.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Celine wrote:Je sais pas si ça répond à ta question, mais il existe aussi la traduction à vue. Il s 'agit de traduire grossièrement un texte à première vue, sans dicos.
À l'oral. ;)

J, il fut un temps où j'aurais pu répondre à ta question (cours de techniques de traduction en 1e année de fac), mais j'ai oublié tout ca. La traduction est une question de pratique avant tout, c'est pour ca que je n'ai pas retenu tous ces termes très longtemps.

:hello:
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

Post by Thissiry »

Est ce que tu veux parler des différents procédés utilisés pour traduire ?j'en avait appris 6 : il y a le mot à mot, la transposition, le calque, l'emprunt... mais il y en a ici qui t'expliqueront çà mieux que moi ....
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je suis comme didine, j'ai oublié tout ça depuis mes cours de fac, car on ne se pose jamais la question en travaillant...
Thissiry donne de bonnes pistes, mais il y a bien plus de 6 figures de style en traduction...
Je pourrais essayer de rechercher dans mes cours, mais je ne suis pas sûre du tout d'avoir gardé ça... Mais je pense qu'on doit pouvoir trouver des trucs sur Internet, je vais chercher.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je suis déçue, je ne trouve pas de page très complète... Mais voici quelques pistes :

http://perso.wanadoo.fr/frat.st.paul/Traduction.htm

http://www.wellesley.edu/French/homepag ... ction.html

http://www.ethesis.net/corrida/corrida.htm
(cette dernière page est très longue, mais le chapitre qui t'intéresse en priorité, c'est le 3.3 "Quelques stratégies")

C'est encore loin d'être exhaustif. Je me suis souvenu au passage d'un technique qui n'apparaît pas dans ces liens et qui est le contraire du dépouillement : l'étoffement.

Si tu fais des recherches avec des mots clés tels que traductologie, techniques de traduction, transposition, étoffement etc., tu devrais trouver des docs intéressants, J.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply