The Nightmare Before Christmas

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

The Nightmare Before Christmas

Post by J »

J'adore ce film :love:
Je me demande comment ça s'appelle en d'autres langues ? Je connais déjà :

The Nightmare Before Christmas [anglais, allemand, Italien (?)]
L'Etrange Noel De Monsieur Jack [français]
Pesadilla Antes De Navidad [espagnol]
O Estranho Mundo De Jack [portugais]

En fait il y a quelques traductions du titre qui m'ont déçu un peu!

Merci :hello:
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

J'avais tort : voir message de Nephilim ci-dessous.

Désolé :confused:
Last edited by prstprsi on 04 Dec 2005 19:14, edited 2 times in total.
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

En japonais aussi c'est une transcription du titre anglais : ナイトメアー・ビフォア・クリスマス (naitomea bifoa kurisumasu).
過猶不及
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Bloodbrother wrote:En japonais aussi c'est une transcription du titre anglais : ナイトメアー・ビフォア・クリスマス (naitomea bifoa kurisumasu).
mmm... et les japonais commprennent-ils ce que veut dire naitomea bifoa kurisumasu ? :-?
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Et dans le pire des cas,on fait la traduction :

クリスマスの前に悪夢 - Kurisumasu no mae ni akumu.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Bof, certains pensent encore que ロード・オブ・ザ・リング (rôdo obu za ringu) signifie "road of the ring"....c'est là qu'on apprécie le système de transcription japonais. :loljump:
過猶不及
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

prstprsi wrote:En slovaque c'est une pure transcription:

Nočná mora pred Vianocami

Désolé :confused:
lors de sa sortie en salles, c'était "Predvianočná nočná mora" en slovaque. ça serait cool que tu te documentes avant de poster :roll:

tchèque : Předvánoční noční můra
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

Ben c'est cool car je n'ai pas sorti ça de nul part (prend tes petites boules rouges mon grand, ne sois pas si agressif, tu devrais entreprendre une psychanalse mon grand...)

http://www.animfilm.ic.cz/recenzie.php

Désolé si j'ai tort pour le titre , mais tu pourrais être moins prétentieux, moins hautain, moins fier de toi, moins narcissique et j'en passe.... Sois humble s'il te plaît ! Merci beaucoup !
Last edited by prstprsi on 04 Dec 2005 19:13, edited 3 times in total.
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Post by Kaolyn »

J'viens d'comprendre comment prstprsi, (j'peux t'appeler maurice?) procède pour faire monter son compteur :loljump:
czort
Guest

Post by czort »

joli triple post bravo !!
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Quadruple post,Czort!
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

Quadruple merci !! :loljump:

Mon ordi à du mal, et moi encore plus, mais il me secoue sévère l'autre avec ses remarques désobligeantes, celui qui p*** plus haut que son c** (je m'auto-censure)

Et puis je préfère quand même me fier à ma copine pour ce qui est de la langue pure voir : viewtopic.php?t=12144
Last edited by prstprsi on 04 Dec 2005 19:21, edited 3 times in total.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Nephilim wrote:ça serait cool que tu te documentes avant de poster :roll:
Et toi, ce serait cool que tu apprennes les règles élémentaires de politesse, on ne s'en portera que mieux !
czort
Guest

Post by czort »

prstprsi wrote:Mon ordi à du mal, et moi encore plus
tout a fait hors sujet, la depuis une demi heure le site est introuvable par moments :-?
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

En coréen : 크리스마스의 악몽 (keuriseumasu ui akmong) mot-à-mot : le cauchemar de Noël

En chinois : 圣诞夜惊魂 (shèngdànyè jīnghún) : "l'effrayante nuit de Noël"
過猶不及
Post Reply