grammaire anglaise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Corinne
Guest

grammaire anglaise

Post by Corinne »

Bonjour à tous!

J'étudie les quantifieurs en cours et j'aimerais avoir votre avis sur deux phrases:

1/ Did he leave out some of the cake for the children?
No, he ate whole of it. Ne pourrait on pas mettre également "the whole"?

2/ How did your fifty students get on with the test?
Surprisingly enough, all of them got through. Ne pourrait on pas avoir "everyone got through"?

Ca peut paraitre bizarre comme questions mais ca m'éclaircirait si vous pouviez me répondre!
Merci!
:)
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Post by Kaolyn »

Bonjour !
En attendant l'avis d'un vrai native speaker,
je dirais " he ate all of it" or "he ate the whole cake"

je pense que tu peux aussi bien dire everyone que all of them



:hello:
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Salut Corinne
Je confirme ce que Kaolyn dit et t'as raison pour la 2eme phrase.

Pour exprimer encore plus d'étonnement, on pourrait dire:
every single one of them got through
Corinne
Guest

Post by Corinne »

Merci beaucoup à tous les deux de m'avoir répondu si vite!! :hello:
Corinne
Guest

Post by Corinne »

Encore deux petites phrases à traduire( je sais je suis en plein dans mes révisions :confused: ):

Ne sachant quel sac choisir, Pierre acheta les deux.
correction: Pierre bought both of them ou them both. Peut on mettre both tout seul: Pierre bought both?

Nos voisins changent de voiture tous les deux ans:
Our neighbours change their car/ car/ their cars every other year. Là par contre je sais pas quoi choisir.

Merci de m'aider! :hello:
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Both of them.

The car.

Attention : tous les deux ans = every couple of years / every two years.

Je laisse les anglophones trancher.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Corinne wrote:Encore deux petites phrases à traduire( je sais je suis en plein dans mes révisions :confused: ):

Ne sachant quel sac choisir, Pierre acheta les deux.
correction: Pierre bought both of them ou them both. Peut on mettre both tout seul: Pierre bought both?

Nos voisins changent de voiture tous les deux ans:
Our neighbours change their car/ car/ their cars every other year. Là par contre je sais pas quoi choisir.

Merci de m'aider! :hello:
On peut mettre both tout seul.

Every other year est correct, contrairement à ce que Fuokusu a dit ;)

J'hésite entre their car et car, avec une préférence pour le premier. Their cars c'est si tu parles de plusieurs voisins.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Corinne
Guest

Post by Corinne »

Merci à tous les deux! :)
Post Reply