traduction de mon site en differentes langues

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
tornado26
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 16 Feb 2006 15:38
Location: belgique
Contact:

traduction de mon site en differentes langues

Post by tornado26 »

bonjour,
je suis le webmaster d'un site web qui parle de furets, et j'aimerais ouvrir ses horizons et le faire traduire en differentes langues (au moins en anglais si possible)
je fais donc appel à vous pour voir si vous accepteriez de m'aider.
merci d'avance pour vos réponses
quand on veut, on peut
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Quel mot ou phrase veuillez-vous nous faire traduire?

La prochaine fois,faut être clair(e?).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
tornado26
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 16 Feb 2006 15:38
Location: belgique
Contact:

Post by tornado26 »

ben ce n'est pas qu'un mot ou une langue, c'est le site complet :lol:
il me semblait justement que tout était bien indiqué et clair dans ce que j'ai indiqué non?
je n'ai pas assez de connaissances dans d'autre langues pour pouvoir le faire moi meme malheureusement
quand on veut, on peut
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

C'est bien le mot "furet" qu'on traduit?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
tornado26
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 16 Feb 2006 15:38
Location: belgique
Contact:

Post by tornado26 »

non, j'aimerais que tout le site SUR les furets soit traduit ( voir mon profil )
quand on veut, on peut
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Alors,c'est pas gagné,du moins pour moi.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Guest
Guest

Post by Guest »

si tu n'as pas la possibilité de traduire tout le site mais que tu accèptes de me traduire une petite partie ça m'aiderait déjà énormément!
en tous cas, merci de t'y intéresser !!!
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Sincèrement, je ne pense pas qu'une personne acceptera de traduire ton site sans une petite "récompense".
過猶不及
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Traduire tout le site d'une pièce est certainement un peu beaucoup, mais visiblement il est composé de plusieurs parties (Présentation, alimentation, santé, etc.) qui chacune séparément ne sont pas très longues.

En conséquence, vous pourriez "découper" la traduction, et demander de l'aide, séparément, pour chaque partie. C'est déjà plus dans nos cordes...

Faites une liste et vous verrez bien si vous trouvez des volontaires.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Salut tornado !

Juste pour te dire que je trouve ton site très intéressant ! Désolée, je ne peux pas t'aider, mais je voulais juste te dire d'être patient, parce qu'effectivement ton site comporte beaucoup de texte à traduire et généralement, on traduit plutôt vers sa langue maternelle (et ici, nous sommes majoritairement des francophones...) donc, pour avoir plus de chances de trouver de l'aide, tu devrais peut-être poster sur le forum en anglais (ici) ou peut-être chercher sur des forums anglophones.

Bonne chance ! :hello:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply