Bonjour,
je suis étudiant en 1° Bac ingénieur de gestion à Liège. J'ai mon examen oral de néérlandais demain mais je butte sur la trduction exacte de ces quelques mots, expressions de mon texte. Si quelqu'un avait la gentillesse de m'aider ce serait vraiment sympathique. Merci d'avance.
(c'est un texte du Knack sur les gsm)
- De instapprijs
- "Vaak gaat het om krenterige bezuinigingen,"...
- Het oortje
- De manusje-van-alles-telefoons
- War (ware zakcomputers)
Traduction Néérlandais-Français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Traduction Néérlandais-Français
Ou la la, les gms, c'est pas mon rayon.... mais bon:
- De instapprijs = prix promotion pour les nouveaux clients
- "Vaak gaat het om krenterige bezuinigingen,"... il s'agit souvent d'économies de bouts de ficelles (on économise en fait très très peu)
- Het oortje = le truc dans l'oreille pour téléphoner sans les mains
- De manusje-van-alles-telefoons = (d'après le lien ci-dessous) un jean fait tout - quelqu'un qu'on peut employer pour toutes sortes de tâches, donc ici, on téléphone qui sait tout faire.
http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01 ... 1_1520.htm
- War (ware zakcomputers) = waar / ware = vrai, véritable (ordinateurs de poche)
- De instapprijs = prix promotion pour les nouveaux clients
- "Vaak gaat het om krenterige bezuinigingen,"... il s'agit souvent d'économies de bouts de ficelles (on économise en fait très très peu)
- Het oortje = le truc dans l'oreille pour téléphoner sans les mains
- De manusje-van-alles-telefoons = (d'après le lien ci-dessous) un jean fait tout - quelqu'un qu'on peut employer pour toutes sortes de tâches, donc ici, on téléphone qui sait tout faire.
http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01 ... 1_1520.htm
- War (ware zakcomputers) = waar / ware = vrai, véritable (ordinateurs de poche)
-
- Guest