Bonjour,
J'aimerais avoir votre opinion quant à cette traduction s.v.p.
(Il s'agit d'un livre qui aide les enfants du divorce)
Voici la phrase:
Dad isn't someone you go to visit! Home is where Dad is and where Dad belongs. Or at least, that's the way it always was until recently.
Voici la traduction:
Papa n’est pas quelqu’un chez qui tu vas en visite ! La maison est où se trouve papa, et à qui papa appartient. Ou, au moins, c’était la façon dont les choses se passaient jusqu’à tout récemment.
Merci d'avance!
Votre opinion s.v.p. (anglais au français)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Re: Votre opinion s.v.p. (anglais au français)
ou bien: "Papa n'est pas quelqu'un à qui on rend visite!"jofra wrote: Papa n’est pas quelqu’un chez qui tu vas en visite !
C'est plutôt: "Chez toi, c'est là où se trouve papa et où papa est chez lui"jofra wrote:La maison est où se trouve papa, et à qui papa appartient.
C'est un peu mal dit comme ça mais c'est plutôt ça l'idée.
Ou bien: "Tout du moins, c'était comme cela que les choses...." mais ça se vautjofra wrote: Ou, au moins, c’était la façon dont les choses se passaient jusqu’à tout récemment.
Si quelqu'un a mieux, je suis un peu bien crevée là, j'ai du mal j'avoue

-
- Membre / Member
- Posts: 23
- Joined: 06 Jun 2006 17:41
- Location: Nancy-Strasbourg-Budapest
-
- Guest
oui mais "aller chez papa" ce n'est pas un lieu non plus c'est une actionkjetil-johnsen wrote: Aller chez Papa n'est pas un lieu que tu visites.

kjetil-johnsen wrote: La maison, c'est là ou papa se trouve, là où papa vit.
Je trouve que "belong" a une connotation plus forte que juste "vivre". Qu'en penses-tu?
kjetil-johnsen wrote:Ou il en était au moins ainsi jusqu'à récemment.
"Du moins", non? mais sinon j'aime bien comme ça

Mais il ne faut pas oublier qu'il s'agit d'un livre qui aide les enfants du divorce. "Belong" peut exprimer "etre chez soi" mais dans cet context, c'est plutot "etre la ou qqn/qqch doit etre/ etre la ou qqn/qqch est necessaire." Par exemple, "The coffee maker belongs in the kitchen."
Donc je prefere "Chez toi, c'est là où se trouve papa et où papa doit etre."
Donc je prefere "Chez toi, c'est là où se trouve papa et où papa doit etre."