Bonjour,
Est-ce que quelqu'un sait traduire l'expression "meilleures salutations" en latin ?
Merci beaucoup,
Frank
"Meilleures salutations" en latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Si c'est une formule pour clore une lettre, on ne dit généralement que "vale" (=porte-toi bien) ou "salutem". Je n'ai pas souvenir d'avoir déjà vu "optimam salutem" qui serait la traduction littérale, mais ça ne choquerait pas je pense.
On trouve "multam salutem" ou "plurimam salutem", mais me semble-t-il plutôt au début d'une lettre (Par exemple, si j'écris à Latinus, j'écrirai au début de la lettre, à la 3e personne "Sisyphus Latino suo plurimam salutem dicit", litt. "Sisyphe donne son très grand salut à son <cher> Latinus").
On trouve aussi : Da operam ut veleas = lit. Fais en sorte que ta santé soit bonne, ou simplement "tibi" (à toi).
Cela étant, d'ordinaire, une lettre latine finit de façon sèche.
On trouve "multam salutem" ou "plurimam salutem", mais me semble-t-il plutôt au début d'une lettre (Par exemple, si j'écris à Latinus, j'écrirai au début de la lettre, à la 3e personne "Sisyphus Latino suo plurimam salutem dicit", litt. "Sisyphe donne son très grand salut à son <cher> Latinus").
On trouve aussi : Da operam ut veleas = lit. Fais en sorte que ta santé soit bonne, ou simplement "tibi" (à toi).
Cela étant, d'ordinaire, une lettre latine finit de façon sèche.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)