Bonjour,
Pourriez-vous, svp, traduire la phrase suivante de russe à français : "ti bi ne mogla mne denechka 2-3 posviatit' gde-to cherez mesiats... Ia bez tebia nu nikak.."
Merci par avance.
traduction russe > français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Je ne peux pas traduire litteralement. Ta phrase signifie une chose comme ca:
"Tu ne pourrais pas me consacrer 2-3 jours par mois... Moi sans toi (*) "
*Je ne sais pas comment traduire "nikak" c'est l'inverse de "kak" qui signifie "comment, comme". "Nikak" c'est une chose comme "dans auquelle maniere" ou "je ne sais pas comment" - probablement un bon sense ici.
"Tu ne pourrais pas me consacrer 2-3 jours par mois... Moi sans toi (*) "
*Je ne sais pas comment traduire "nikak" c'est l'inverse de "kak" qui signifie "comment, comme". "Nikak" c'est une chose comme "dans auquelle maniere" ou "je ne sais pas comment" - probablement un bon sense ici.
grzespelc wrote:Je vote pour ca.svernoux wrote: Je ne peux pas vivre sans toi

Moi aussi, mais sans contexte, ça peut être n'importe quoi : j'arriverai jamais à finir ce boulot sans toi, j'arriverai jamais à déménager sans toi, j'arriverai jamais à comprendre la déclinaison sans toi...

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it