traduction de Ohrläppchenhöhe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
kakemphaton
Guest

traduction de Ohrläppchenhöhe

Post by kakemphaton »

Salut à tous,

Je suis à la recherche de la traduction du mot Ohrläppchenhöhe.
Ohrläppchen ca veut dire le lobe de l'oreille mais avec höhe, je ne sais pas. Si quelqu'un sait ce que ca veut dire merci de me répondre.
Merci d'avance
contexte : Anschliessend wurden ihnen die Haare ritschratsch in Ohrläppchenhöhe abgeschnitten.
C'est extrait d'Anna de gudrun pausewang
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Quelqu'un te donnera la bonne réponse, mais j'avais quand même envie d'essayer :D et j'ai trouvé que höhe= haut(eur), donc je demande aux germanophones, le mot à coucher dehors ne voudrait-il pas dire "haut du lobe de l'oreille"? :roll:
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Rena
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 17 Jul 2003 10:10
Location: Région Parisienne
Contact:

Re: traduction de Ohrläppchenhöhe

Post by Rena »

Ton approche est très bien :

Ensuite on leur coupa les cheveux (ritsch ratsch (?) mouvement des ciseaux de droite à gauche) jusqu'à hauteur du lobe d'oreille.

Il serait intéressant pour moi, de connaître la traduction française de l'expression "ritsch ratsch" en existe-t-il une?
Rena :hello:
Guest
Guest

Post by Guest »

merci beaucoup, je suis content que vous ayez trouvez, je vous remercie vous êtes très doués
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

je suis pas allemand, j'ai pas la moindre idée de ske c'est mais je *sens* ce que ritsch ratsch veut dire, c drole...moi je le perçois comme si on coupait les cheveux un peu en pagaille, un peu dans tous les sens, presque comme un hérisson...fin non...rah, merde, c dur de mettre des mots dessus :sweat:
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Ca me fait penser à "knip knap, zegt de schaar" lol en hollandais :loljump:
User avatar
Rena
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 17 Jul 2003 10:10
Location: Région Parisienne
Contact:

Post by Rena »

Non, Nephilim, ce n'est pas un geste pour faire la coupe d'un hérisson. Et je ne connais pas l'hollandais, Leeloo. Par contre, cette expression indique la rapidité: quelqu'un pend des ciseaux et coupe vite fait (presque en deux coupes de ciseaux) les cheveux, et voilà le travail ... (pas forcement réussi).
Rena :hello:
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Ben on dit tout simplement "clic-clac, en trois coups de ciseaux!", non?Image
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

petite parenthèse: hollandais c'est l'habitant, mais la langue c'est le néerlandais (je suis pas sûr à 100%, mais il me semble que c'est une faute de mélanger les deux)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Raph wrote:petite parenthèse: hollandais c'est l'habitant, mais la langue c'est le néerlandais (je suis pas sûr à 100%, mais il me semble que c'est une faute de mélanger les deux)
:nono:
nan, nan...
hollandais c'est les habitants d'unepartie des Pays-Bas, tous les habitants des Pays-Bas sont des Nerlandais. (on confond souvent un peu comme on dit les anglais(qui sont les habitants de l'Angleterre, pour dire les britaniques(qui eux sont les anglais+écossais+gallois)
pas mal ce liens:
http://www.lexilogos.com/pays_bas_carte.htm
:hello:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

daraxt wrote: :nono:
nan, nan...
hollandais c'est les habitants d'unepartie des Pays-Bas, tous les habitants des Pays-Bas sont des Nerlandais. (on confond souvent un peu comme on dit les anglais(qui sont les habitants de l'Angleterre, pour dire les britaniques(qui eux sont les anglais+écossais+gallois)
pas mal ce liens:
http://www.lexilogos.com/pays_bas_carte.htm
:hello:
16000è message, tu as droit au caramel d'or... toi aussi :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Latinus wrote:
daraxt wrote: :nono:
nan, nan...
hollandais c'est les habitants d'unepartie des Pays-Bas, tous les habitants des Pays-Bas sont des Nerlandais. (on confond souvent un peu comme on dit les anglais(qui sont les habitants de l'Angleterre, pour dire les britaniques(qui eux sont les anglais+écossais+gallois)
pas mal ce liens:
http://www.lexilogos.com/pays_bas_carte.htm
:hello:
16000è message, tu as droit au caramel d'or... toi aussi :)
OAHHH!! Cool! et ça se mange ça? :loljump:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

daraxt wrote:
OAHHH!! Cool! et ça se mange ça? :loljump:
Sacrilège !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Latinus wrote:
daraxt wrote:
OAHHH!! Cool! et ça se mange ça? :loljump:
Sacrilège !
oh! pardon votre seigneurie... :god:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

daraxt wrote: oh! pardon votre seigneurie... :god:
:prof: c bon pour une foi
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply