une traduction françias/latin svp
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
une traduction françias/latin svp
Je fais un appel à tous, y aurait-il une personne assez aimable pour m'aider à traduire une courte phrase de français au latin? (Fidèle pour l'éternité). Dans le contexte de fidélité envers moi-même et mes proches.
-
- Guest
Message pour LSF
merci beaucoup pour la traduction, j'aimerais juste vérifier si je dois mettre des accents sur le premier i et le e de fidelis?
Non, en latin on ne met jamais d'accents nulle part (seulement le point sur le i minuscule). Dans l'Antiquité, il n'existait même pas de ponctuation ni même souvent d'espace entre les mots ! Evidemment ça ne facilitait pas la lecture... Et comme il n'existait pas non plus de minuscules et que l'on écrivait de la même façon le i et le j, ainsi que le u et le v : I et V, votre phrase aurait été écrite : FIDELIS IN AETERNVM.
Si parfois vous voyez des accents, c'est seulement dans des manuels scolaires, pour indiquer la scansion de textes poétiques...
Si parfois vous voyez des accents, c'est seulement dans des manuels scolaires, pour indiquer la scansion de textes poétiques...
-
- Guest
merci infiniment
je te remercie de ta patience et tes réponses, je l'apprécie énormément, merci beaucoup. 
