Ordinateur dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- K'aanibalo
- Membre / Member
- Posts: 87
- Joined: 24 Aug 2008 13:34
Ordinateur dans toutes les langues
Bonjour.
Comment dites-vous « ordinateur » dans votre/vos langue(s) ?
Merci.
Comment dites-vous « ordinateur » dans votre/vos langue(s) ?
Merci.
Maïwenn wrote:breton : urziater

En LSF : http://lsf.wiksign.org/upload/4/41/Ordi.wmv. Cela signifie aussi informatique, informaticien...
Compter ou calculer...
Olivier, en hongrois, pour la "machine à calculer" (calculateur, calculatrice, calculette), on trouve le mot "számológép" (szám -> számol -> számoló -> számológép)...
Aussi, pour la décomposition du mot "számítógép", j'aurais plutôt donné le sens de "(qui) compte" pour "számít(ó)". D'autant plus que des expressions telles que "compter sur quelqu'un" ou "ça ne compte pas" se traduisent mot à mot en utilisant "számít". Par ailleurs, de "számítás" (comptage), dérivent "számítástechnika" (informatique) et "számítástechnikus" (informaticien)...
Les premières machines étaient de simples mécaniques à trier et compter des cartes perforées (Herman Hollerith). On remarquera que, tout comme le mot anglais, le mot hongrois réfère à la fonction cardinale. Le mot français réfère à une fonction ordinale que ces ancêtres avaient bien du mal à réaliser, si tant est qu'ils en fussent capables. Mais il est vrai que le mot "ordinateur" a été introduit en 1955...
Aussi, pour la décomposition du mot "számítógép", j'aurais plutôt donné le sens de "(qui) compte" pour "számít(ó)". D'autant plus que des expressions telles que "compter sur quelqu'un" ou "ça ne compte pas" se traduisent mot à mot en utilisant "számít". Par ailleurs, de "számítás" (comptage), dérivent "számítástechnika" (informatique) et "számítástechnikus" (informaticien)...
Les premières machines étaient de simples mécaniques à trier et compter des cartes perforées (Herman Hollerith). On remarquera que, tout comme le mot anglais, le mot hongrois réfère à la fonction cardinale. Le mot français réfère à une fonction ordinale que ces ancêtres avaient bien du mal à réaliser, si tant est qu'ils en fussent capables. Mais il est vrai que le mot "ordinateur" a été introduit en 1955...
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
-
- Membre / Member
- Posts: 90
- Joined: 02 Apr 2006 10:06
Re: Ordinateur dans toutes les langues
En italien, à moi qu'il y ait un autre mot d'origine italienne, ils utilisent le mot anglais "computer" pour parler de l'"ordinateur". 

Last edited by Muchacha Del Sur on 11 Dec 2008 20:31, edited 1 time in total.
Las diferencias nos enriquecen. Tendríamos que aceptar las diferencias.
Re: Ordinateur dans toutes les langues
En effet. Ensuite, ce serait justement comme en allemand, du temps où l'ordinateur ne servait que de calculatrice, mais ça demeure beaucoup trop rustique de nos jours.Muchacha Del Sur wrote:En italien, à moi qu'ils aient un autre mot d'origine italienne, ils utilisent le mot anglais "computer" pour parler de l'"ordinateur".
En persan : رايانه (rāyāneh)
Le néologisme : کامپيوتر (kāmpīūter)
En hébreu : מחשב (machshev)
Le néologisme : קומפיוטר (kompiuter)
En maltais : il-kompjuter
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.