[Japonais] Cumul d'adjectifs

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
none
Guest

[Japonais] Cumul d'adjectifs

Post by none »

Bonjour,

Je dispose de la phrase suivante : これはフランスのネクタイです。

Je dois y ajouter cet adjectif : すてき

Mais que devient le cumul des deux ?

これはすてきなフランスのネクタイです。 ou これはフランスのすてきなネクタイです。 ?

Quelle différence faites-vous entre les deux ?

D'avance, merci.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: [Japonais] Cumul d'adjectifs

Post by Fuokusu »

Les deux sont correctes mais de mon point de vue, il y a une petite différence.

La première veut dire qu'il y a une cravate française parmi tant d'autres qui soit jolie. Alors que la seconde, c'est que parmi les jolies cravates, il y en a de françaises.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
none
Guest

Re: [Japonais] Cumul d'adjectifs

Post by none »

OK, donc l'élément qui vient en premier est celui sur lequel on insiste.

Un grand merci :D
Post Reply