I won't forget you.

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Sophia
Guest

I won't forget you.

Post by Sophia »

Hi,
I'm looking look for the sentence "I won't forget you." in as many language as possible.
I would also like you specify me the pronociation, if possible, but it's not the most important.
Thank you in advance...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

French : Je ne t'oublierai pas.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: I won't forget you.

Post by Olivier »

Hungarian: Nem felejtelek el
(in the normal context where no future mark is used, so it's literally: I don't forget you)
Pronunciation:
e = English eh, same sound in unstressed syllables (stress is at the beginning: nem)
j = English y
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Bulgarian :

няма да те забравя [nyama da te zabravya]

y = y in "yes"
e = e in "yes"
Last edited by albyx on 23 Jan 2004 10:39, edited 1 time in total.
User avatar
Geoffrey
Membre / Member
Posts: 368
Joined: 31 Jan 2003 16:56
Location: France - Belgique
Contact:

Post by Geoffrey »

German: Ich werde dich nicht vergessen

Geoffrey
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Geoffrey wrote:German: Ich werde dich nicht vergessen

Geoffrey
Wow, Google is not so bad, finally!
I had found the same sentence. :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Spanish : no te olvidaré (nunca)
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Re: I won't forget you.

Post by Gilen »

Sophia wrote: "I won't forget you."
In Basque language :

Ez zaitut ahaztuko. (Contracted writing : Etzaitut ahaztuko).

:roll:
Geroa ezta gurea...
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

In swedish :
Jag ska inte glömma dig
Pourquoi faire simple ?
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

In Tamil:

Naan onnu marakka matein

'r' & 't' as in English.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

In hindi, there are two 'you', one with respect (just like 'vous' in French) and the other, without ('tu' in French). The latter form is often used for those younger to oneself or for intimate friends.

you - without added respect:

Mein toomhein nahin bhuloonga.
I-you-not-wont forget
'u' to be pronounced like a shortened 'oo'.
___________________________________
you - with added respect:

Mein aapko nahin bhuloonga.
I-you-not-wont forget
_________________________
In both cases, nahin, i.e., not, may be placed after bhuloonga, in order to render the sentence more poetic.
Ex: Mein aapko bhuloonga nahin.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
Pontus
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 17 Dec 2002 16:25
Location: Suéde - Halmstad
Contact:

Post by Pontus »

captncavern wrote:In swedish :
Jag ska inte glömma dig
Questionable. 'Wont' as in 'will not' would be 'kommer inte'. 'Ska' is 'should'. The correct sentence would be: Jag kommer inte att glömma dig., but Jag ska inte glömma dig[/] is also used, but it's not the ultimate translation.
43% of all statistics are useless.
Esenthiel
Membre / Member
Posts: 125
Joined: 23 Mar 2003 05:55
Location: Harrah, OK, United States
Contact:

Post by Esenthiel »

Irish Gaelic - Ní dearmad mé tú. (This might be erroneous but has some level of accuracy.)
Es den dotil.
Sophia
Guest

Merci beaucoup !

Post by Sophia »

Thank you very much for your halp.
I know already the french translation, because, I'm french. But I guess more people speak english than french...
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Re: Merci beaucoup !

Post by foryoureyesonly »

Sophia wrote:Thank you very much for your halp.
help, not halp.

Anyway, you're most welcome Sophia. Do not hesitate to post other queries if you need to.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Post Reply