bonjour!
je dois écrir eun mail d'informations pour une université chinoise, pouvez vous me corriger les fautes? comment dire en 3eme année de licence?
merci
Dear Sir or Madam,
Actually, I'm studying chinese at the University of Provence in Marseille, France.The director of chinese depatment told us we can participate in the program "XXX". So, I'm very interested by your university " beijing foreign studies university" but the site doesn't work , I can't see papers we must provide to participate in.
Could you send to me or tell me what papers i must provide to send to you?
best regards
j'ai aussi fait une mini lettre de motivation que j'ai mis dans la rubrique "please describe the details of your study or research plan in china"
I started to learn chinese in High school.Actually I keep on studies in chinese in the University of Provence. I would like to go to china to improve my language writting and oral (écrit et oral?), and know moreabout chinese culture. I'm interested by calligraphy,history, economie, tai chi, medecine, chinese instruments as erhu,and all abour china.
merci pour la correction
english
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: english
Bonjour Ace
Voici mes suggestions
Tu dis "Actually, I'm studying chinese at the University of Provence". Les noms propres ne devraient pas être traduits. Ne serait-ce pas "Université de Provence"?
"The director of chinese depatment" : je suggère "The director of the chinese department"
" beijing foreign studies university" : je suggère "Beijing foreign studies university" ("B" majuscule)
Tu dis "I can't see papers we must provide" ; je suggère "I can't see the papers we must provide"
Tu dis "High school.Actually I..." ; je suggère "High school. Actually I..." (il manque un espace avant "Actually")
Tu dis "improve my language writting and oral (écrit et oral?)," ; je suggère "improve my language, both written and oral,"
Tu dis "calligraphy,history, " ; je suggère "calligraphy, history, " (l'espace avant "history")
Tu dis "and all abour china" ; je suggère "and all about China"
"merci pour la correction"

Voici mes suggestions
Tu dis "Actually, I'm studying chinese at the University of Provence". Les noms propres ne devraient pas être traduits. Ne serait-ce pas "Université de Provence"?
"The director of chinese depatment" : je suggère "The director of the chinese department"
" beijing foreign studies university" : je suggère "Beijing foreign studies university" ("B" majuscule)
Tu dis "I can't see papers we must provide" ; je suggère "I can't see the papers we must provide"
Tu dis "High school.Actually I..." ; je suggère "High school. Actually I..." (il manque un espace avant "Actually")
Tu dis "improve my language writting and oral (écrit et oral?)," ; je suggère "improve my language, both written and oral,"
Tu dis "calligraphy,history, " ; je suggère "calligraphy, history, " (l'espace avant "history")
Tu dis "and all abour china" ; je suggère "and all about China"
"merci pour la correction"

I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: english
micci
j'ai aussi fait une mini lettre de motivation que j'ai mis dans la rubrique "please describe the details of your study or research plan in china" qu'en penses tu? thank you
I started to learn chinese in High school.Actually I keep on studies in chinese in the University of Provence. I would like to go to china to improve my language writting and oral (écrit et oral?), and know moreabout chinese culture. I'm interested by calligraphy,history, economie, tai chi, medecine, chinese instruments as erhu,and all abour china.
j'ai aussi fait une mini lettre de motivation que j'ai mis dans la rubrique "please describe the details of your study or research plan in china" qu'en penses tu? thank you
I started to learn chinese in High school.Actually I keep on studies in chinese in the University of Provence. I would like to go to china to improve my language writting and oral (écrit et oral?), and know moreabout chinese culture. I'm interested by calligraphy,history, economie, tai chi, medecine, chinese instruments as erhu,and all abour china.
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: english
my writing and speaking skills in Chinese (Mandarin).ace wrote: to improve my language writting and oral (écrit et oral?), .
Re: english
Bin... c'était déjà mentionné ci-dessus. Et j'y avais répondu.ace wrote:j'ai aussi fait une mini lettre de motivation que j'ai mis dans la rubrique "please describe the details of your study or research plan in china" qu'en penses tu? thank you
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: english
Attention, actually ne veut pas dire actuellement.
Interested in, pas by.

Interested in, pas by.

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Re: english
que signifie actually donc?
Re: english
Actually --> en réalité.
"Actuellement" se traqduirait par "presently", "now"...
"Actuellement" se traqduirait par "presently", "now"...
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.