traduction [latin]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
ben_jamming
Guest

traduction [latin]

Post by ben_jamming »

salut tout le monde,
j'ai besoin d 'un petit coup de main :
je cherche a traduire ceux-ci du francais au latin :avec moi pour toujours
merci beaucoup d'avance c est important pour moi
ben
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: traduction

Post by Anuanua »

Allo Allo? La Terre appelle Sisyphe. Houston calling Sisyphe.

(@ben_jamming : Sisyphe est notre spécialiste en latin)
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: traduction

Post by Sisyphe »

;) Pour éviter qu'Ananuanua ait besoin de recourir aux émetteurs radios du programme echelon (voire SETI :yoda:), merci de faire des titres explicites, indiquant le nom de la langue.


On va faire très simple : mecum ad aeternum.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: traduction [latin]

Post by Anuanua »

Bin... c'est pas si compliqué de rejoindre Sisyphe...
SETI.jpg
Hello Bob? You can turn the transmittors off : we had contact. All is fine.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Post Reply