portugais/br --> français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
alessia
Guest

portugais/br --> français

Post by alessia »

bonjour,

j'aurais besoin de la traduction de :

Não tinha pensado em me apaixonar
Mas quando a gente sonha e não quer mais acordar
É hora de ter coragem e pra poder encarar
É abrir o meu coração, não posso mais segurar

Quando se ama não dá pra disfarçar
A gente brinca de esconde e qualquer um vai notar
Pra que guardar um segredo se não quer esconder
Não sei se você me ama, mas eu amo você


merci à tous d'avance
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

avec mon espagnol je pourrais tenter une trad, mais j'ai pas envie de me ridiculiser :confused: je vais laisser a un pro le soin de te traduire ça ;)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Re: portugais/br --> français

Post by Soleil »

alessia wrote:Não tinha pensado em me apaixonar
Mas quando a gente sonha e não quer mais acordar
É hora de ter coragem e pra poder encarar
É abrir o meu coração, não posso mais segurar

Quando se ama não dá pra disfarçar
A gente brinca de esconde e qualquer um vai notar
Pra que guardar um segredo se não quer esconder
Não sei se você me ama, mas eu amo você
Côté pro, je passe, mais je vais quand même essayer !

Je n'avais pas pensé tomber amoureux (ou amoureuse)
Mais quand je rêve et ne veux plus me réveiller
C'est le moment d'avoir le courage et pour faire face
[Je ne comprends pas la présence du "e" qui veut dire et ; si on l'enlève, ça donne "C'est l'heure ou le moment d'avoir le courage de faire face", ce qui semble mieux, non ?]
C'est ouvrir mon coeur, je ne peux plus le retenir
[Je ne comprends pas l'accent sur le "É" qui veut dire "c'est" ; si on l'nelève, ça donne "et ouvrir mon coeur"...]

Quand on aime, ça ne vaut pas le coup de faire semblant
Je joue à cache-cache et n'importe qui s'en rendra compte
Pourquoi garder un secret si on ne veut pas le cacher
Je ne sais pas si tu m'aimes, mais moi, je t'aime.

Ouah, que c'est beau !
:hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

:-o une grenouille bourrée qui parle portugais !!!
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Nephilim wrote::-o une grenouille bourrée qui parle portugais !!!
:loljump: :rolmdr:

Kyl
alessia
Guest

Post by alessia »

merci bcp bcp.... je peux oser poster la suite ??
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

alessia wrote:merci bcp bcp.... je peux oser poster la suite ??
Tu peux y aller, le temps qu'elle dessoûle...

En attendant, tu peux même t'enregistrer sur le forum ;)
Alessia
Guest

Post by Alessia »

je vous remercie, vous êtes très gentils... donc la suite, c'est :


Quando se apaixona a gente fica assim

Qualquer hora ia acontecer pra mim

Se os olhos brilham quando vem alguém
Sente um frio e um calor que vai e vem
Mas não sabe bem o que éesta sensação
Isso é uma arte do seu coração
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Post by Soleil »

La grenouille bourrée continue dans sa lancée !

Quand on tombe amoureux on reste ainsi

Ca allait m'arriver à n'importe quel moment

Si les yeux brillent en voyant quelqu'un
On sent un froid et chaud qui va et vient
Mais on ne sait pas bien ce qu'est cette sensation
C'est de l'art (une création) de son coeur
:hello:
Post Reply