Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
Guest
- Guest
Post
by Guest »
Bonjour,
Je cherche à traduire ces 2 mots en cyrillique. Merci d'avance pour votre aide.
Guillaume

-
Aline
- Membre / Member
- Posts: 7
- Joined: 18 Mar 2004 22:46
- Location: France
-
Contact:
Post
by Aline »
Vous avez raison, c'est bien cyrillique. Mais ce n'est pas russe

-
Gilen
- Membre / Member
- Posts: 2406
- Joined: 03 Sep 2003 09:01
- Location: Babylon #326
Post
by Gilen »
C'est de l'ukrainien si je ne me trompe... Обкладинка en tout cas signifie "couvercle, couverture".
Geroa ezta gurea...
-
Aline
- Membre / Member
- Posts: 7
- Joined: 18 Mar 2004 22:46
- Location: France
-
Contact:
Post
by Aline »
Gilen wrote:C'est de l'ukrainien si je ne me trompe... Обкладинка en tout cas signifie "couvercle, couverture".
Oui, c'est couverture, mais mon ami ukrainien doute que c'est la langue ukrainien.
-
I·ya·qdalahgayu·
- Guest
Post
by I·ya·qdalahgayu· »
Gilen wrote:C'est de l'ukrainien si je ne me trompe... Обкладинка en tout cas signifie "couvercle, couverture".
De nombreuses réponses de sites ukrainiens avec ce mot sur google en tout cas.
-
helena
- Membre / Member
- Posts: 1271
- Joined: 14 Apr 2003 22:29
- Location: Valence
Post
by helena »
je reconnais le mot ЧАСОПИСУ = revues, magazines
alors peut-être que le tout c'est couverture de magazine

mais je ne sais pas en quelle langue
Helena