Bizarreries des conjugaisons...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Pixel
Guest

Bizarreries des conjugaisons...

Post by Pixel »

Je cherchais à clore une discussion sur le mot "Événements" dans les suggestions pour le forum... et je voulais utiliser le verbe à l'impératif, 1ère personne du pluriel, comme nous dirions "mangeons", "allons", "chantons", je voulais dire "clo..." Et pis le trou. Je trouvais pas la conjugaison :(

Alors j'ai cherché, et j'ai trouvé : http://www.leconjugueur.com/frindex.php. Cherchez le verbe "clore". Vous verrez, ce verbe est inachevé ! :lol: Il manque la moitié des conjugaisons, à la fois pour les pronoms personnels et les temps...

Y a-t-il d'autres phénomènes comme ça dans d'autres langues ? Ou alors le français est-il vraiment... n'importe quoi ? ;)
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Pour "clore" grâce à Verbix.com, j'ai trouvé :

Clos
Closons
Closez

Pour plus d'informations : http://www.verbix.com/webverbix/go.asp? ... 1=3&H1=103

A bientôt,
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Pourquoi certaines conjugaisons sont en gris ? (ce sont celles qui ne semblent pas exister d'ailleurs...)
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Oui, sûrement, car le "je clusse" ... :)
Bébert
Guest

verbes défectifs...

Post by Bébert »

Bonjour,

Ce n'est pas le seul verbe français auquel il manque des temps ou des formes (parfois parce qu'elle ne sont plus très utilisées) : choir, frire, puer, béer, avérer, ester, etc. (source : le Bescherelle)

A rapprocher des modaux anglais : can, must, may, shall, will

Amicalement

Bébert
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

oh ben si on prend comme point de référence le français, alors toutes nos langues slaves sont bourrées de bizarreries :loljump:
verbes perfectifs, imperfectifs, n'existant qu'au présent ou qu'au passé, auxiliaire unique, etc etc..
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Basque il existe deux types de conjugaisons :

i) la conjugaison périphrastique (pour la plupart des verbes) : le verbe adopte une de ses quatres formes possibles (en fait il s'agit du radical, et de trois formes déclinées) indiquant le mode (indicatif ou conditionnel) ainsi que la notion de "temps" (ou plutôt accompli/inaccompli).
La conjugaison (le verbe basque s'accorde avec le sujet, mais aussi avec le complément d'objet direct ainsi que le complément d'objet indirect) en elle même est portée par un verbe auxiliaire... et il existe 4 auxiliaires : 2 pour les verbes transitifs et 2 pour les intransitifs; dans chaque catégorie on a un auxiliaire pour l'indicatif et un autre pour le conditionnel (en plus, il y a 2 conditionnels en Basque !!!).

ii) la conjugaison synthétique ou c'est le verbe lui-même qui se conjugue sans l'intervention d'auxiliaire. Ce système correspond à l'antique système verbal Basque qui a peu a peu disparu pour laisser la place à la conjugaison périphrastique beaucoup plus simple. Cependant on l'emploi encore pour des verbes très courants (ex: aller; venir, se trouver...), mais seulement à certains temps et à certaines personnes. Dans les autres cas, on recours donc au système périphrastique... Il est donc très courant de voir pour un même verbe les deux systèmes se croiser...
Geroa ezta gurea...
luba
Guest

Post by luba »

Il ne s'agit pas de conjugeson . Mais de lexique..
Ce verbe n'a + d'activité.
On en a hérité - heureuseument - des belles expressions, grace à lui, - mais ce verbe n'est plus un verbe utilisé - ou rarement, comme moi - aujourd'hui même ( si la télépatie n'existait pas, il fallait l'inventer!!!)
MAis LE VERBE EXPIRE;;;;
c'est pour quoi il n ' est pas dans les sites avec toutes ses applications.

:cry:

donc dans plusieurs langues exsistent des mot qui ont disparus. Ou leur conjugaison...
hein??? ( l'avocat du diable)
luba
Guest

Post by luba »

Il ne s'agit pas de conjugeson . Mais de lexique..
Ce verbe n'a + d'activité.
On en a hérité - heureuseument - des belles expressions, grace à lui, - mais ce verbe n'est plus un verbe utilisé - ou rarement, comme moi - aujourd'hui même ( si la télépatie n'existait pas, il fallait l'inventer!!!)
MAis LE VERBE EXPIRE;;;;
c'est pour quoi il n ' est pas dans les sites avec toutes ses applications.

:cry:

donc dans plusieurs langues exsistent des mot qui ont disparus. Ou leur conjugaison...
hein??? ( l'avocat du diable)
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

:-o
Geroa ezta gurea...
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Les verbes "défectifs" (à qui certaines temps faut défaut) existent dans toutes les langues. Comme l'a très bien dit Luba, ce n'est pas par eux-mêmes qu'ils sont défectifs. C'est parce qu'on ne les utilise plus qu'ils le deviennent.

Si je vous demande comme ça, là, juste pour rire, le passé simple du verbe coudre, le futur de bouillir ou de choir, ou même seulement le présent du verbe ouïr, seuls les grammatico-maniaques dans mon genre pourront répondre. :lol:

Le problème, c'est : à partir de quel moment peut-on dire qu'une forme n'existe plus ? Tous les manuels de conjugaison vous diront que dissoudre n'a pas de passé simple, alors que "je dissolus" ne choque personne (Littré lui-même s'étonnait de ce commandement des grammaires, et proposait qu'on réhabilitât ces formes). Inversement, tous les manuels de conjugaisons écrivent "je cousis", alors que je ne l'ai absolument jamais vu, même à l'écrit.

L'état suprême de la défectivité, c'est quand le verbe lui-même disparaît. Soit qu'il disparaît complétement au profit d'un autre, tout en faisant quelques apparitions résiduelles. Ainsi "férir" (sans coup férir, = frapper) (je fiers, tu fiers, il fiert), "tître" (passé simple = tissu, refait en "tisser"), etc. Soit que les formes restantes s'incorporent à un autre verbe. En français, le verbe "aller" est composé de trois verbes latins : ambulare (formes en al- : nous allons), vadere (formes en va-, je vais), ire (formes en ir-, nous irons). Mais en ancien français, "que je vaise" existait encore à côté de "que j'aille".

cf. anglais be/was et en allemand sein/bin/waren.

En latin, ce phénomène est très limité et il n'existe pratiquement pas de verbes irréguliers (si l'on exclut le verbe être). Entre autres exemples, "odi" n'existe qu'au parfait, quoiqu'il ait un sens présent (haïr).

En grec, par contre, c'est très , très courant.... Et flottant. Je pense que les 2/3 des formes verbales dans Homère n'apparaissent plus par la suite. Beaucoup de verbes sont refaits de manières régulières (comme en français "tisser" plutôt que "tître"). Mais les conjugaisons "supplétives" (qui font appelle à plusieurs racines différentes) restent légion, par exemple "legô" (dire) fait au futur erô, à l'aoriste eipon et au parfait eirêka (soit trois racines différentes). Et au passif on en trouve une quatrième.

*

Pour ce qui est de "clore", j'ai personnellement souvent utilisé "closons" dans ma correspondance et il me paraît tout à fait naturel (... la flemme de chercher s'il ya des tirets à "tout à fait" :( ).
Last edited by Sisyphe on 06 Aug 2004 00:19, edited 1 time in total.
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Deux mots sur les verbes irlandais, pour compléter l'information avec une langue indo-européenne méconnue de la majorité.

En irlandais moderne il y a 11 verbes irréguliers (des verbes très courants: aller, venir, être, manger, entendre, voir etc). Ca signifie que chacun de ces verbes utilise parfois des racines différentes selon le temps ou la forme du verbe. Chaque verbe peut présenter au maximum trois formes différentes pour la même personne à un même temps: la forme indépendante, la forme dépendante, et la forme relative directe (qui n'existe pas dans tous les dialectes). Pour les verbes réguliers, ces trois formes st semblables, pour les verbes irréguliers, on peut avoir 3 formes construites sur des racines différentes (cf en grec, le message de Sisyphe ci-dessus).
Exemple, le verbe aller.
je vais= théim
je ne vais pas= cha dtéim (ca, c régulier)

j'irai= rachaidh mé
je n'irai pas= cha dtéim

je suis allé=chuaigh mé
je ne suis pas allé= cha dteachaigh mé

va! = gabh!

aller = a ghabháil/dul


Autre exemple, le verbe donner.
je donne= bheirim
je ne donne pas= cha dtabhraim
(la chose) qu'il donne= (an rud) a bheireas sé

je donnerai= bheirfidh mé
je ne donnerai pas= cha dtabhraim
(la chose) que je donnerai= (an rud) a bheirfeas mé

j'ai donné=thug mé
je n'ai pas donné= cha dtug mé

donne! = tabhair!

donner = tabhairt


Verbe venir:
je viens: thigim
je ne viens pas: cha dtigim

je viendrai: tiocfaidh mé
je ne viendrai pas: cha dtigim
l'homme qui viendra: an fear a thiocfas

je suis venu= tháinig mé
je ne suis pas venu: cha dtáinig

viens! = tar!

venir= a theacht


On peut donc avoir des racines différentes entre présent forme indépendante, présent forme dépendante (après le négatif cha), futur, passé, impératif et infinitif (en fait c un nom verbal)...

Un exemple de verbe régulier qd même (pour lesquels seul le nom verbal peut avoir une terminaison un peu aléatoire), pr vous rassurer:

Prendre, accepter:

je prends= glacaim
je ne prends pas= cha nglacaim
(la chose) qu'il prend = (an rud) a ghlacas sé

j'ai pris= ghlac mé
je n'ai pas pris: char ghlac mé

je prendrai= glacfaidh mé
je ne prendrai pas= cha nglacaim
(la chose) qu'il prendra = (an rud) a ghlacfas sé

prends! = glac!
prendre= glacadh.


A part les verbes irréguliers, les conjugaisons restent ce qu'il y a de plus simple en irlandais moderne. Ca a bien changé, parce qu'en vieil-irlandais, on a l'impression affreuse... que tous les verbes sont irréguliers! La majorité des verbes, entre cette époque et l'époque actuelle, ont vu leur conjugaison se régulariser à partir du nom verbal.
Exemple: le verbe irrégulier vieil-irlandais fo-gleinn = apprendre (fo est un préverbe signifiant "sous"), dont le nom verbal était foglaimm. En irlandais moderne, apprendre se dit foghlaim, et sa base verbale est aussi foghlaim (présent: foghlaimím, futur: foghlaimeochaidh, passé: d'fhoghlaim etc).



A plus...
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Post Reply