Salut à tous , je suis le petit dernier en date.
et je me demandai si parmi le milliard d'internautes inscrit ici , quelqu'un porrai me depanner, je cherche la traduction du mot "amour" en tibetain.
merci d'avance.
ann wrote:mais non ce n'est pas sur le forum traducteur mais sur le forum en français qu'il faut aller... freelang.net
Euh, non Ann. Le forum "freelang.net", c'est le forum en anglais (le forum "traducteurs" est réservé aux traducteurs officiels de freelang, il n'est pas ouvert aux autres). Donc tu peux aller :
Soit sur le forum freelang en français
Soit sur le forum freelang.net en anglais
(Je n'ai pas souvenir qu'il y ait un tibétophone dans les freelanguiens français...)
Il me semble bien qu'amour se dit "djampa" et que ca se retranscrit lettre par lettre à partir du tibétain: byams.pa. (je suis pas sûr, c'est byams.pa ou rByams.pa ou qch du style). Si qn peut confirmer...
Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Tiens Ronan, tu connais le tibétain aussi ? Tu ne cesseras de m'étonner....
Bon alors moi par contre j'y connais rien mais j'ai fouiné un peu partout sur le net et je t'ai déniché un dictionnaire en ligne très complet qui a trouvé tous les mots et expressions concernant l'amour .Il suffit juste de taper "love".Alors après c'est à toi de piocher ta version de l'amour si l'on peut dire car il y en a pas mal : http://www.diamondway-buddhism.org/diction/diction.htm
mais bon en gros ceux à retenir sont :
"byams po" signifie l'amour et s'écrit
"byams pa chen po" veut dire le grand amour et s'écrit comme cela
Voilà je te salue en espèrant t'avoir suffisamment aidé
Tiens Ronan, tu connais le tibétain aussi ? Tu ne cesseras de m'étonner....
Eh ouais, il faudra t'y habituer: je parle toutes les langues couramment, et ce sont toutes ma langue maternelle ! D'ailleurs c'est bien simple, je sais TOUT !
(est-il besoin de préciser que je déconne ).
C'est donc djam-po et pas djam-pa. Car "byams" se prononce "djam".
Gero vakaro (bonne soirée en lituanien)
Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
C'est donc djam-po et pas djam-pa. Car "byams" se prononce "djam".
Euh, oui je suis très heureux pour toi que tu connaisses la transcription en phonétique, mais il me semble que Rastaman avait besoin des caractères tibétains car c'est pour un tatouage.Faut avouer quand même que ça a plus de gueule que "djampo"
"grblux zyenak" ça veut dire bonne journée en martien
C'est vrai, mais bon.....de toute façon j'ai appris qu'il y avait un genre de centre culturel tibetain et bouddhiste sur la rue Paradis à Marseille, alors je vai y faire un petit tour..