ESPAGNOL-FR

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

MArco--
Guest

ESPAGNOL-FR

Post by MArco-- »

bonjour j'ai un petit probleme ça serai sympa de m'aider a traduire cela, merci d'avance.


No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo.
Tampoco era màs fuerte, me refiero a màs fuetre por dentro.
por exemplo, no me sirvio de nada cuando creimos que la nina teniia la meningitis.
Y yo, par estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Je regarderai ça tout à l'heure
Guest
Guest

Post by Guest »

merci mon koko :lol: :D
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: ESPAGNOL-FR

Post by kokoyaya »

Bon, déjà, ce serait bien que tu nous proposes un petit quelque chose.
Ensuite, je rétablis la chose avec les accents et quelques corrections, ça peut t'aider...

No era màs listo ni más trabajador ni más capaz que yo.
Tampoco era más fuerte, me refiero a más fuerte por dentro.
Por exemplo, no me sirvió de nada cuando creímos que la niña tenía la meningitis.
Y yo, par estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.
marco--
Guest

Post by marco-- »

pero nunca se atrevio a dejar la gestoria. =il n'a jamais osé à abandonner l'agence
No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo. il ne se crois pas plus intelligent ni plus travailleur ni plus capable que moi.
Tampoco era màs fuerte, me refiero a màs fuerte por dentro. Il n'etait pas non plus fort, je parle de la force interieure
por exemplo, no me sirvio de nada cuando creimos que la nina teniia la meningitis. par exemple, je ne me suis servis de rien quand nous avons crus que l'enfant avait la meningite.
Y yo, para estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.Et moi, par amour, cela necessitais que j'admire ce qui devait etre mon homme.

G pa mi les accents volontairement (chian) ^^
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

marco-- wrote:pero nunca se atrevio a dejar la gestoria. =il n'a jamais osé à abandonner l'agence
Euh, il y a deux choses à faire quand on traduit : respecter le sens et causer la France. Tu crois qu'en français, on ose à faire quelque chose ?
No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo. il ne se crois pas plus intelligent ni plus travailleur ni plus capable que moi.
C'est pas crea mais era, sinon ça ne veut rien dire.
Tampoco era màs fuerte, me refiero a màs fuerte por dentro. Il n'etait pas non plus fort, je parle de la force interieure
Oui :)
por exemplo, no me sirvio de nada cuando creimos que la nina teniia la meningitis. par exemple, je ne me suis servis de rien quand nous avons crus que l'enfant avait la meningite.
servi, sans s. cru, sans s non plus.
Y yo, para estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.Et moi, par amour, cela necessitais que j'admire ce qui devait etre mon homme.
Necesito = j'ai besoin
Haber de = devoir. Lo que ha de ser mi hombre => ce que doit être mon homme.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

marco-- wrote:No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo. il ne se crois pas plus intelligent ni plus travailleur ni plus capable que moi.
Comme l'a dit Koko, ce serait plutôt :
No era más listo ni más trabajador ni más capaz que yo.
"il n'était pas plus intelligent, plus travailleur ni plus capable que moi."
marco-- wrote:por exemplo, no me sirvio de nada cuando creimos que la nina teniia la meningitis. par exemple, je ne me suis servis de rien quand nous avons crus que l'enfant avait la meningite.
Por exemplo, no me sirvió de nada cuando creímos que la niña tenía la meningitis.
"Par exemple, il ne m'a pas été utile (il ne m'a pas été de grand secours) quand nous pensions que la petite avait une méningite"
marco-- wrote: Y yo, para estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.Et moi, par amour, cela necessitais que j'admire ce qui devait etre mon homme.
"Et moi, pour être amoureuse, j'ai besoin d'admirer celui qui doit (devrait) être mon homme (ami, mari, etc...)".
Geroa ezta gurea...
Guest
Guest

Post by Guest »

merci bcp
Guest
Guest

Post by Guest »

me c bien marque sur le texte crea me bon c vre que c bizarre
Carla
Guest

Post by Carla »

Hola!
Je crois que le texte signifie à peu près ceci...

No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo.
Il ne se croit pas plus intelligent ni plus travaiileur ni plus capable que moi
Tampoco era màs fuerte, me refiero a màs fuetre por dentro.
Il n'est pas non plus fort, me referrant au for interieur
por exemplo, no me sirvio de nada cuando creimos que la nina teniia la meningitis.
Par exemple il ne m'a servi a rien quand nous avons cru que la petite a eu une méningite
Y yo, par estar enamorada, necesito admirar al que ha de ser mi hombre.
Et moi, pour être amoureuse, j'ai besoir d'admirer ce qu'il y a dans mon homme

Hasta mañana!
Carla
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Crear = créer et creer = croire, non ?

No crea : il ne crée pas ... et ça ne veut effectivement rien dire.

En gros, une femme parle de son homme, qui n'est pas fort psychologiquement, ni travailleur, ni meilleur qu'elle en gros, et qui n'a pas aidé quand ils ont cru que la petite était malade...
Or, elle a besoin de se sentir protéger et de voir quelque chose de fort dans son homme.

En gros, elle est déçue. :P
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Carla wrote:No crea màs listo ni màs trabajador ni màs capaz que yo.
Il ne se croit pas plus intelligent ni plus travaiileur ni plus capable que moi
Oui mais dans tous les cas, la phrase n'est pas bonne en l'état.

No crea que es más listo : ne crois pas qu'il est plus intelligent
No se crea más listo : il se ne croit plus intelligent (et encore, je pense que ce serait plus espagnol de dire "no se imagina)
No creo que sea más listo : je ne crois pas qu'il soit plus intelligent


Enfin bon, il y a plein de solution mais l'espagnol n'est pas bon dans cette phrase.
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Désolé, mais j'ai toujours une question :
No se crea más listo : il se ne croit plus intelligent
Ca voudrait dire : "il ne se crée pas plus intelligent", non ? (du verbe "créer" et non "croire" ?)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pixel wrote:
No se crea más listo : il se ne croit plus intelligent
Ca voudrait dire : "il ne se crée pas plus intelligent", non ? (du verbe "créer" et non "croire" ?)
Oui, ou "ne vous croyez pas plus intelligent" (m'a gourré :-? ).
Carla
Guest

creer / crear

Post by Carla »

Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment... Mais voici quelques conjugaisons qui pourront peut-être vous servir...?
Malheureusement je ne suis pas parvenue à les mettre à l'horizontale et ceci prend beaucoup de place...
Si quelqu'un parmi vous peut le faire...>>> Ce serait bien...! Moi je ne sais pas... Désolée, excusez-moi d'envahir..."


Buenos dias...!

creer = croire >>> croire à... = creer en
según creo = à ce que je crois
No lo creo = je n'en crois rien
Ya lo creo = je le crois bien!

Verbe croire
creer

Indicatif
Présent
(yo) creo
(tú) creas
(él) crea
(ns) creamos
(vs) creáis
(ellos) crean

Passé composé
(yo) he creado
(tú) has creado
(él) ha creado
(ns) hemos creado
(vs) habéis creado
(ellos) han creado

Imparfait
(yo) creaba
(tú) creabas
(él) creaba
(ns) creábamos
(vs) creabais
(ellos) creaban

Plus-que-parfait
(yo) había creado
(tú) habías creado
(él) había creado
(ns) habíamos creado
(vs) habíais creado
(ellos) habían creado

Passé simple
(yo) creé
(tú) creaste
(él) creó
(ns) creamos
(vs) creasteis
(ellos) crearon

Passé antérieur
(yo) hube creado
(tú) hubiste creado
(él) hubo creado
(ns) hubimos creado
(vs) hubisteis creado
(ellos) hubieron creado

Futur simple
(yo) crearé
(tú) crearás
(él) creará
(ns) crearemos
(vs) crearéis
(ellos) crearán

Futur antérieur
(yo) habré creado
(tú) habrás creado
(él) habrá creado
(ns) habremos creado
(vs) habréis creado
(ellos) habrán creado

Conditionnel
(yo) crearía
(tú) crearías
(él) crearía
(ns) crearíamos
(vs) crearíais
(ellos) crearían

Conditionnel Passé
(yo) habría creado
(tú) habrías creado
(él) habría creado
(ns) habríamos creado
(vs) habríais creado
(ellos) habrían creado

Subjonctif
Présent
que (yo) cree
que (tú) crees
que (él) cree
que (ns) creemos
que (vs) creéis
que (ellos) creen

Passé
que (yo) haya creado
que (tú) hayas creado
que (él) haya creado
que (ns) hayamos creado
que (vs) hayáis creado
que (ellos) hayan creado

Imparfait
que (yo) creara
que (tú) crearas
que (él) creara
que (ns) creáramos
que (vs) crearais
que (ellos) crearan

Plus-que-parfait
que (yo) hubiera creado
que (tú) hubieras creado
que (él) hubiera creado
que (ns) hubiéramos creado
que (vs) hubierais creado
que (ellos) hubieran creado

Imparfait (2)
que (yo) crease
que (tú) creases
que (él) crease
que (ns) creásemos
que (vs) creaseis
que (ellos) creasen

Plus-que-parfait (2)
que (yo) hubiese creado
que (tú) hubieses creado
que (él) hubiese creado
que (ns) hubiésemos creado
que (vs) hubieseis creado
que (ellos) hubiesen creado

Futur
que (yo) creare
que (tú) creares
que (él) creare
que (ns) creáremos
que (vs) creareis
que (ellos) crearen

Futur antérieur
que (yo) hubiere creado
que (tú) hubieres creado
que (él) hubiere creado
que (ns) hubiéremos creado
que (vs) hubiereis creado
que (ellos) hubieren creado

Impératif
Présent
(tú) crea
(él) cree
(ns) creemos
(vs) cread
(ellos) creen

Formes impersonnelles
Participe présent
creado

Participe passé
haber creado

Gérondif présent
creando

Gérondif passé
habiendo creado

Verbes à conjugaison similaire
acabar
aceptar
acompañar
admirar
amar
ayudar
bailar
bajar
bañar
callar
caminar
cantar
cenar
ceñar
cocinar
comprar

--------------------------------------------------------------------------------

crear = créer, inventer, établir, fonder, constituer (inventar, establecer, fundar, constituir)
criar = créer, produire, engendrer, nourrir (un nourrisson), allaiter, élever

Verbe créer
crear
Indicatif
Présent
(yo) creo
(tú) creas
(él) crea
(ns) creamos
(vs) creáis
(ellos) crean

Passé composé
(yo) he creado
(tú) has creado
(él) ha creado
(ns) hemos creado
(vs) habéis creado
(ellos) han creado

Imparfait
(yo) creaba
(tú) creabas
(él) creaba
(ns) creábamos
(vs) creabais
(ellos) creaban

Plus-que-parfait
(yo) había creado
(tú) habías creado
(él) había creado
(ns) habíamos creado
(vs) habíais creado
(ellos) habían creado

Passé simple
(yo) creé
(tú) creaste
(él) creó
(ns) creamos
(vs) creasteis
(ellos) crearon

Passé antérieur
(yo) hube creado
(tú) hubiste creado
(él) hubo creado
(ns) hubimos creado
(vs) hubisteis creado
(ellos) hubieron creado

Futur simple
(yo) crearé
(tú) crearás
(él) creará
(ns) crearemos
(vs) crearéis
(ellos) crearán

Futur antérieur
(yo) habré creado
(tú) habrás creado
(él) habrá creado
(ns) habremos creado
(vs) habréis creado
(ellos) habrán creado

Conditionnel
(yo) crearía
(tú) crearías
(él) crearía
(ns) crearíamos
(vs) crearíais
(ellos) crearían

Conditionnel Passé
(yo) habría creado
(tú) habrías creado
(él) habría creado
(ns) habríamos creado
(vs) habríais creado
(ellos) habrían creado

Subjonctif
Présent
que (yo) cree
que (tú) crees
que (él) cree
que (ns) creemos
que (vs) creéis
que (ellos) creen

Passé
que (yo) haya creado
que (tú) hayas creado
que (él) haya creado
que (ns) hayamos creado
que (vs) hayáis creado
que (ellos) hayan creado

Imparfait
que (yo) creara
que (tú) crearas
que (él) creara
que (ns) creáramos
que (vs) crearais
que (ellos) crearan

Plus-que-parfait
que (yo) hubiera creado
que (tú) hubieras creado
que (él) hubiera creado
que (ns) hubiéramos creado
que (vs) hubierais creado
que (ellos) hubieran creado

Imparfait (2)
que (yo) crease
que (tú) creases
que (él) crease
que (ns) creásemos
que (vs) creaseis
que (ellos) creasen

Plus-que-parfait (2)
que (yo) hubiese creado
que (tú) hubieses creado
que (él) hubiese creado
que (ns) hubiésemos creado
que (vs) hubieseis creado
que (ellos) hubiesen creado

Futur
que (yo) creare
que (tú) creares
que (él) creare
que (ns) creáremos
que (vs) creareis
que (ellos) crearen

Futur antérieur
que (yo) hubiere creado
que (tú) hubieres creado
que (él) hubiere creado
que (ns) hubiéremos creado
que (vs) hubiereis creado
que (ellos) hubieren creado

Impératif
Présent
(tú) crea
(él) cree
(ns) creemos
(vs) cread
(ellos) creen

Formes impersonnelles
Participe présent
creado

Participe passé
haber creado

Gérondif présent
creando

Gérondif passé
habiendo creado

Verbes à conjugaison similaire
acabar
aceptar
acompañar
admirar
amar
ayudar
bailar
bajar
bañar
callar
caminar
cantar
cenar
ceñar
cocinar
comprar
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
:hello:
Hasta luego!
Carla
Post Reply