MERCI
J'ai besoin de l'aide
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
EMDI78
- Guest
J'ai besoin de l'aide
QUELQ´UN PEUT ME DONNER LA TRADUCTION DE CETTE PHRASE? "BRIGADIER, VOUS AVEZ RAISON" AVEC DES EXAMPLES.
MERCI
MERCI
-
EMDI78
- Guest
EN FRANçOIS
EN FRANCES AVEC DES EXAMPLES ET VOUS POUVEZ ME RACONTER UNE HISTOIRE RELACIONÉE AVEC LA PHRASE JE VEUX LA COMPRENDRE BIEN
MERCI
MERCI
- Nevada Jim
- Membre / Member
- Posts: 35
- Joined: 17 Aug 2004 11:58
Re: EN FRANçOIS
je ne comprends rien à ton intitulé; écrire en majuscules dans un forum (quel qui soit) s'apparente à de l'agression.EMDI78 wrote:EN FRANCES AVEC DES EXAMPLES ET VOUS POUVEZ ME RACONTER UNE HISTOIRE RELACIONÉE AVEC LA PHRASE JE VEUX LA COMPRENDRE BIEN
MERCI
tu désires des participants à ce forum de traduire "brigadier, vous avez raison" en français ???
je souhaite bien du courage à qui pourra réaliser cet exploit.
Nevada Jim
-
EMDI78
- Guest
Re: EN FRANçOIS
je suis desolée. j´ai besoin de l´aide ce pour cela que je suis dans ce forum je sais pas qui signifie cette phrase et je veux le savoir. 
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17581
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Ce n'est pas un proverbe... En tout cas je ne l'ai jamais entendu ! Tu peux utiliser cette phrase si tu parles à un brigadier, mais c'est tout. Ce n'est pas une phrase courante ! Je t'ai expliqué ce que ça veut dire, il n'y a pas d'autres significations
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
-
emdi78
- Guest
tu as raison
oui tu as raison je veux pas savoir la traduction je sais qu´en espagnol signifie "dejalo blas punto redondo" c´est un proverb mais en fraçaise je veux savoir quand je peux le dire
-
Carla
- Guest
Tu as raison...
Bonjour...
J'imagine que Emdi78 fait allusion à une chanson de 1853, qui contient cette phrase comme refrain... Elle a plusieurs couplets et pour la chanter il est plus amusant si le brigadier a l'accent gascon et le gendarme l'accent alsacien.
Si vous voulez le texte, vous le demandez... Because >>> "hors-sujet"... Nous ne sommes pas ici sur un Forum de chansons! N'est-ce pas "kokoyaya..."
D'ailleurs, il y a 2 versions... Mais une seule serait autorisée sur ce Forum... L'autre c'est pour les <Fêtards...>
Avant toute chose, je tiens à préciser, qu'il ne s'agit pas de ridiculiser la gendarmerie.
En fait, la morale de cette chanson serait que le gendarme n'a pas écouté un mot de ce qu'a dit le brigadier qui lui raconte sa vie!
Quant au proverbe y relatif... Je vais devoir me creuser un peu les méninges... Je vous dirai s'il en sort quelque chose...
Bye...
Carla
J'imagine que Emdi78 fait allusion à une chanson de 1853, qui contient cette phrase comme refrain... Elle a plusieurs couplets et pour la chanter il est plus amusant si le brigadier a l'accent gascon et le gendarme l'accent alsacien.
Si vous voulez le texte, vous le demandez... Because >>> "hors-sujet"... Nous ne sommes pas ici sur un Forum de chansons! N'est-ce pas "kokoyaya..."
D'ailleurs, il y a 2 versions... Mais une seule serait autorisée sur ce Forum... L'autre c'est pour les <Fêtards...>
Avant toute chose, je tiens à préciser, qu'il ne s'agit pas de ridiculiser la gendarmerie.
En fait, la morale de cette chanson serait que le gendarme n'a pas écouté un mot de ce qu'a dit le brigadier qui lui raconte sa vie!
Quant au proverbe y relatif... Je vais devoir me creuser un peu les méninges... Je vous dirai s'il en sort quelque chose...
Bye...