Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 11 Jan 2005 19:42
Wilhem wrote:
J'ai vu sur "le nouveau néerlandais sans peine" (paru vers 1980) : "Goedendag"
et sur Assimil evasion (lui, plus récent, en 1998 je crois) : "Goeiendag"
peut on dire les deux, l'un est il plus usité dans l'une ou l'autre partie de la Flandre et des Pays-bas, ou suis-je totalement à côté de la plaque ?
Wilhem
Membre / Member
Posts: 204 Joined: 21 Dec 2004 16:37
Location: Près de Versailles... Montigny.
Post
by Wilhem » 11 Jan 2005 20:06
A bon.... Ok, merci Sysiphe.... A oui, je vois pourquoi...
Ik wil in Nederland wonen !
Waarom ? Ik weet het niet...
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378 Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:
Post
by Xavier[vp] » 11 Jan 2005 20:14
C'est assez amusant, parce que je connaîs tout de même assez bien le néerlandais, et j'ai toujours utilisé goeiendag . J'ai même longtemps pensé que goedendag était incorrect... Mais j'avais vu sur un site web dont je ne me souviens plus du nom que, oralement, seul goeiendag était employé...
Dans l'attente d'avantage d'informations !
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 11 Jan 2005 20:31
Moi c'est le contraire, ma prof de néerlandais (elle est flamande) dit toujours goedendag! C'est la première fois que j'entend parler de goeiendag...
Wilhem
Membre / Member
Posts: 204 Joined: 21 Dec 2004 16:37
Location: Près de Versailles... Montigny.
Post
by Wilhem » 12 Jan 2005 15:13
Donc goeiendag serait la façon écrite de transcrire l'oral; et goedendag l'écriture normale ?
Ik wil in Nederland wonen !
Waarom ? Ik weet het niet...