HElP !!! Anglais technique informatique (urgent)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

ines_ada69
Guest

HElP !!! Anglais technique informatique (urgent)

Post by ines_ada69 »

Bonjour,

ceci est une demande d'aide très urgente!!!!

Je dois rédiger mon CV en anglais avant ce soir, ceci dans le but de décrocher un job.

j'ai téléchargé le dictionnaire technique informatique anglais-francais, mais il n'en reste pas moins que je ne sais pas comment traduire les termes suivants :

-Intégration des lots de livraison,
-Exploitation d’une plate-forme de Qualification d’Assemblage ou
-exploitation d'une base de test
-Habillage des programmes : Développement de shells de lancement,
- ordonnancement de traitements --> scheduling of treatments ?
- Correction des anomalies et réalisation d’évolutions
- Validation des traitements
- Diffusion aux CRAMs
- Support technique aux CRAMs

- Rédaction de dossiers d’exploitation
- Rédaction de compte rendus de test unitaire

- Modification de transactions(écran) de recherche multicritère

- Développement de transactions(écrans) de saisie et de consultation de données

- Rédaction de spécifications générales à partir du cahier des charges.

- TMA :Tierce Maintenance Applicative

si un informaticien anglophone est dans le coin,je suis sure que ca lui parlera
Merci
Bon dimanche quand meme

Zoï
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Re: HElP !!! URGENT Anglais technique informatique

Post by Lanig »

ines_ada69 wrote:Bonjour,

ceci est une demande d'aide très urgente!!!!

Je dois rédiger mon CV en anglais avant ce soir, ceci dans le but de décrocher un job.

j'ai téléchargé le dictionnaire technique informatique anglais-francais, mais il n'en reste pas moins que je ne sais pas comment traduire les termes suivants :
Utilise ce lien, pour la technique, je n'ai pas trouvé mieux: mieux : http://www.granddictionnaire.com/btml/f ... 1024_1.asp
-Intégration des lots de livraison,
-Exploitation d’une plate-forme de Qualification d’Assemblage ou
-exploitation d'une base de test
-Habillage des programmes : Développement de shells de lancement,
- ordonnancement de traitements --> scheduling of treatments ?
- Correction des anomalies et réalisation d’évolutions
- Validation des traitements
- Diffusion aux CRAMs
- Support technique aux CRAMs

- Rédaction de dossiers d’exploitation
- Rédaction de compte rendus de test unitaire

- Modification de transactions(écran) de recherche multicritère

- Développement de transactions(écrans) de saisie et de consultation de données

- Rédaction de spécifications générales à partir du cahier des charges.

- TMA :Tierce Maintenance Applicative
Integration of deliverable packages
Operation of an assembly qualification testbed
Operation of a test base
Dressing up of programs: development of activation shells
Scheduling of processes
Fixing of defects and implementation of evolutions
validation of the functionalities
Delivery to CRAMS?
Technical support to ...
Writing of program run sheets
Writing of unit test reports
Modification of multi-criteria transactions
Development of transactions for data input and display
Writing of high level specifications from the requirements document
Three-tier application maintenance

si un informaticien anglophone est dans le coin,je suis sure que ca lui parlera
Merci
Bon dimanche quand meme

Zoï
Bonne chance, fais le vérifier quand meme, si tu peux.
Guest
Guest

Reconnaissance éternelle!!!!

Post by Guest »

Mille merci!!! :D :D :D

tu es génial!!!


si tu restes un peu dans le coin, je ferai peut-etre encore appel à toi....

sinon bon we de Paques
ines_ada69
Guest

c'est presque fini

Post by ines_ada69 »

A tout hasard,

Est ce que tu es encore dans le coin ?

Tant qu'a abuser autant abuser vraiment...

j'ai presque fini mon CV, est ce que tu pourrais le relire? ;)

si tu me donnes une adresse email, je te l'envoie...

sinon tant pis, tu m'as deja rendu un tres grand service

A+
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Re: c'est presque fini

Post by Lanig »

ines_ada69 wrote:A tout hasard,

Est ce que tu es encore dans le coin ?

Tant qu'a abuser autant abuser vraiment...

j'ai presque fini mon CV, est ce que tu pourrais le relire? ;)

si tu me donnes une adresse email, je te l'envoie...

sinon tant pis, tu m'as deja rendu un tres grand service

A+
Je veux bien, mais sur le forum il n'est pas possible de laisser une adresse email. Il faudrait qu'un gentil modérateur nous explique comment faire. ;)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: c'est presque fini

Post by Latinus »

Lanig wrote: Je veux bien, mais sur le forum il n'est pas possible de laisser une adresse email. Il faudrait qu'un gentil modérateur nous explique comment faire. ;)
Tout est possible, seulement donner une adresse email sur une page publique revient à dire "ho oui !! spammez-moi, j'adore ça !"

Soit tu déposes ton mail aux yeux de tous, sous la forme

monmail _ AT _ domaine DOT com , ceci te protégera à prioris des robots récolteurs de spam, soit notre gentil invité s'enregistre sur le forum et vous pourrez alors converser via la messagerie privée.

:hello:
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Re: c'est presque fini

Post by Lanig »

Latinus wrote:
Lanig wrote: Je veux bien, mais sur le forum il n'est pas possible de laisser une adresse email. Il faudrait qu'un gentil modérateur nous explique comment faire. ;)
Tout est possible, seulement donner une adresse email sur une page publique revient à dire "ho oui !! spammez-moi, j'adore ça !"

Soit tu déposes ton mail aux yeux de tous, sous la forme

monmail _ AT _ domaine DOT com , ceci te protégera à prioris des robots récolteurs de spam, soit notre gentil invité s'enregistre sur le forum et vous pourrez alors converser via la messagerie privée.

:hello:
Lat
Merci pour la réponse.
Je penses qu'il est préférable que tu t'enregistres et on s'échange nos adresses en mp;
A+
ines_ada69
Guest

me revoila!

Post by ines_ada69 »

Ca y est je suis enregistree,

mais j'ai beau etre informaticienne, comment je fais pr t'envoyer un message sur ta boite ???

bon , je vais essayer... ca doit etre possible qd meme...

A toute
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: me revoila!

Post by Latinus »

ines_ada69 wrote:Ca y est je suis enregistree,

mais j'ai beau etre informaticienne, comment je fais pr t'envoyer un message sur ta boite ???

bon , je vais essayer... ca doit etre possible qd meme...

A toute
Si tu ne vois pas de bouton "email" dans son profil, alors il te faut lui envoyer un message privé avec le bouton "MP".
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: HElP !!! URGENT Anglais technique informatique

Post by svernoux »

Lanig wrote:Integration of deliverable packages
J'aurais dit "batches" pour "lots"...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Re: HElP !!! URGENT Anglais technique informatique

Post by Lanig »

svernoux wrote:
Lanig wrote:Integration of deliverable packages
J'aurais dit "batches" pour "lots"...
Je penses que dans ce contexte tu as raison.

J'ai vu des cas où les programmes étaient regroupés en lots fonctionnels, mais c'est relatif à une entreprise particulière.

:drink:
ines_ada69
Guest

lots

Post by ines_ada69 »

Bonjour,

non moi j'aurais pas mis "batch" , pour "lot", parceque "batch" ca peut etre confondu avec les traitements batch, sous entendus les shells unix dans ce cas la.

En plus, les lots de livraison, c'est plutot des lots fonctionnels. donc "deliverable packages" c'est pas si mal....
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: lots

Post by kokoyaya »

Euh, attention à ne pas confondre batch (lot), les scripts batch (langage de script MS-DOS, .bat) et le bash (langage de script Unix-Linux).
ines_ada69
Guest

lots

Post by ines_ada69 »

Ah ,

on peut pas dire "scripts batchs" pour le langage shell/unix ???

parce que, a la CRAM, les traitements batchs, c'etait les traitements lancés la nuit (les notifications, les paiements .....) donc des scripts unix de lancement de packages Oracle, ordonnancés et enchainés avec des conditions avec l'ordonnanceur Dollar universe....
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: lots

Post by kokoyaya »

ines_ada69 wrote:on peut pas dire "scripts batchs" pour le langage shell/unix ???
Pas que je sache (mais je suis loin d'être expert en la matière.
parce que, a la CRAM, les traitements batchs, c'etait les traitements lancés la nuit (les notifications, les paiements .....) donc des scripts unix de lancement de packages Oracle, ordonnancés et enchainés avec des conditions avec l'ordonnanceur Dollar universe....
Ben l'un n'empêche pas l'autre (Oracle doit pouvoir tourner sous Windows).
Ceci dit, si c'est de l'Unix, ce sera plutôt du bash ; si c'est du Windows, il y a plus de chances que ce soit du batch.

Enfin, je répète que je ne suis pas spécialiste mais ça demanderait peut-être à être creusé.
Post Reply