Traduction d'une phrase du Japonais au Français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Locked
User avatar
bob
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 31 Jul 2004 01:00
Location: Canada

Traduction d'une phrase du Japonais au Français

Post by bob »

Bonjour!
Je voudrais savoir ce que veut dire ce panneau:
Image
La traduction du japonais vers le français.

Car ça m'intrigue beaucoup :loljump:

à bientot et merci!
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

"Si vous faites tomber un objet sur la voie ferrée, prévenez un membre du personnel."

:jap:
過猶不及
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

tu peux nous mettre la phrase en hiragana Blood stp?

~にものをおされたほう(かた?)は~いんにおもしでください
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

職員 = しょくいん ;)
Geroa ezta gurea...
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Raph wrote:tu peux nous mettre la phrase en hiragana Blood stp?

~にものをおされたほう(かた?)は~いんにおもしでください
Et pourquoi ??? Ce n'est pas demandé par la personne, il me semble.
De plus je n'aime pas mettre un texte en hiragana, ça gêne la lecture. ;)
Enfin bon, je le fais quand même :
せんろにものをおとされたほうはしょくいんにおもうしでください。
Last edited by Bloodbrother on 24 Apr 2005 22:48, edited 2 times in total.
過猶不及
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

merci bien!

PS: Blood, t'as mis 「しゃくいん」, et c'est Gilen qui a raison: 「しょくいん」 ;)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Corrigé. Tu comprends maintenant pourquoi je n'aime pas les kana. ;)

Tu sais au jeu de Gilen a raison, a tort, on peut aussi dire que :
- il n'a pas vu que tu t'étais planté et que le verbe était おとす.
- que c'était せんろ le premier mot de la phrase.
- que c'est un もう long et pas un も.
(Pardonnez mon humeur massacrante, je reviens d'une soirée un peu arrosée et il faut donc éviter de me titiller avec ce genre de provocations débiles....)
過猶不及
User avatar
bob
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 31 Jul 2004 01:00
Location: Canada

Post by bob »

Salut,
Arigato!!!
merci beaucoup de vos réponses!
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Bloodbrother wrote:...
Tu sais au jeu de Gilen a raison, a tort, on peut aussi dire que :
- il n'a pas vu que tu t'étais planté et que le verbe était おとす.
- que c'était せんろ le premier mot de la phrase.
- que c'est un もう long et pas un も.
(Pardonnez mon humeur massacrante, je reviens d'une soirée un peu arrosée et il faut donc éviter de me titiller avec ce genre de provocations débiles....)
Si je comprends bien, j'en prends plein la g... pour pas un rond moi dans l'histoire !!! :evil:
Geroa ezta gurea...
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

C'est effectivement cela. :jap:
過猶不及
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

... no comment !
Geroa ezta gurea...
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

Bloodbrother wrote: ce genre de provocations débiles....)
désolé, je cherchais pas te provoquer, c'était juste pour te le signaler... :-?
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »



Bon, alors on va mettre les choses au point : ce forum ni aucun autre n'est fait pour les attaques personnelles. Chacun apporte ce qu'il peut, en fonction de ses connaissances dans telle ou telle langue. Il n'est pas interdit de corriger une erreur, mais en aucun cas les règles élémentaires de courtoisies ne doivent être oubliées !

Sur ce je crois que tout a été dit, je clos ce topique. Je conserve les remarques HS, comme exemple de ce qu'il ne faut pas faire.

Locked