English to Brazilian Portuguese

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Guest
Guest

English to Brazilian Portuguese

Post by Guest »

Hi! Can someone please help me translate this to brazilian portuguese?! (urgent!)
Happy birthday and I love you forever
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: English to Brazilian Portuguese

Post by Cãlin »

Anonymous wrote:Hi! Can someone please help me translate this to brazilian portuguese?! (urgent!)
Happy birthday and I love you forever
Feliz Aniversário e te amo para sempre!

ponunciation: filíz aniversáryu i tchi âmu pára sêmpri.
Guest
Guest

Post by Guest »

Thank you very much for your help!!
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Don't mention it! :hello:
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Cãlin, você tá sabendo falar português muito bem. como você aprendeu?
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Tenho alguns amigos no Brasil. Eles me ajudaram muito. Além disso, eu aprendi sozinho, usando um livro brasileiro. ;)
User avatar
Kennedy
Membre / Member
Posts: 15
Joined: 23 Jul 2003 15:31
Location: Athens, Greece
Contact:

Post by Kennedy »

Oi, Cãlin. Parabéns pelo português. :)

Seria possível nos informar a respeito do livro que você usou? Título, autores, editora, onde você o adquiriu, etc. :)

Abraços!
Verberat nos et lacerat fortuna: patiamur. Non est saeuitia, certamen est, quod quo saepius adierimus, fortiores erimus - Seneca
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Olá! :hello:

É um livro meio velho, se chama "Português para estangeiros" de Mercedes Marchant, 13.ed.rev., 1975, Livraria Sulina Editora, Porto Alegre, RS. Eu comprei o livro de uma loja de livros velhos (second hand book shop), aqui em Bucareste.

Mas a maior parte da ajuda eu recebi de meus amigos do Brasil.

Abraços ;)
Lourenço
Guest

Post by Lourenço »

Realmente, sua redação em Língua Portuguesa está excelente. A qualidade de seu texto é notória, percebe-se domínio de vocabulário e, até mesmo, acertos na pontuação, questão gramatical difícil até mesmo para brasileiros ou portugueses, uma vez que envolve a sintaxe das orações envolvidas. Desejo, sinceramente, que continue seus estudos, sem desanimar com dificuldades que possam aparecer. Gostaria de saber como está sua pronúncia? Você pratica com alguém que usa a Língua Portuguesa como primeiro idioma?
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Lourenço wrote:Você pratica com alguém que usa a Língua Portuguesa como primeiro idioma?
Sim, eu costumo falar com freqüência no telefone ou por voice-chat com meus amigos brasileiros. Além disso, eu ouço uma rádio brasileira dia todo aqui em casa, e eu assisto a algumas novelas da Globo.

Obrigado pelas observações! :drink:
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Cãlin wrote:Sim, eu costumo falar com freqüência no telefone ou por voice-chat com meus amigos brasileiros. Além disso, eu ouço uma rádio brasileira dia todo aqui em casa, e eu assisto a algumas novelas da Globo.
assistir televisão é realmente uma boa forma de se aprender uma língua estrangeira. é exatamente desse mesmo modo que nós praticamos o nosso inglês diariamente; assistindo seriados de comédia na televisão.

as observações do Lourenço são verdadeiras: aqui mesmo no Brasil é muito normal notar, na fala coloquial ou até mesmo na escrita, erros ortográficos, como escrever "se" ao invés de "ce" quando a ortografia exige "ce" (como em centro), erros de sintaxe, ou até mau uso de palavras no contexto; quando e onde colocar as pontuações, como vírgula, ponto e vírgula, dois pontos, et cetera.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply