Oups, j'avais oublié cette demande (j'avais fait la réponse mais oublié de la recopier). Je proposais pour ma part :
A majoribus hereditatem capimus, posteris autem servamus.

Effectivement, hereditare est à mes yeux carrément mauvais, d'une part parce qu'il n'est pas attesté avant la Vulgate (la Bible en latin) - je ne suis pas un tenant du "si c'est pas dans César et Cicéron c'est faux", donc passe encore pour le latin impérial, mais le latin franchement tardif, c'est pas top (surtout si c'est pour un pari) - et d'autre part parce qu'il signifie aussi "laisser en héritage" ou "instituer comme héritier".
... Mais je suppose qu'il est très courant en latin médiéval.
"hereditatem capere" est la formule officielle du droit latin (références dans le Gaffiot).
Me semble aussi plus idiomatique de mettre "autem" (à l'opposé, pour ce qui est de...), structure du type "machin fait A, bidule fait B".