Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 14:57
Bonjour,
Je suis en train d'écrire les remerciements pour mon rapport de stage (la fin approche), et je voudrais écrire merci dans la langue des étudiants que j'ai fréquentés. J'ai les transcriptions phonétiques (merci freelang !) mais j'aimerais les écrire "en vrai". Est ce que les inités pourraient me les donner en chinois, japonais et arabe ?
Merci ! (c'est le cas de le dire
)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 30 May 2005 15:13
Alors en japonais :
どうもありがとうございました (dômo arigatô gozaimashita)
(J'ai mis la forme passée parce que c'est pour remercier quelqu'un pour ce qu'il a fait )
en chinois :
谢谢
Last edited by
Bloodbrother on 30 May 2005 15:14, edited 1 time in total.
過猶不及
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:14
どうもありがとうございました Bloodbrother
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 30 May 2005 15:17
Maïwenn wrote: どうもありがとうございました Bloodbrother
どういたしまして Maïwenn
過猶不及
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:19
pourquoi tu
?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 30 May 2005 15:20
Parce que je ne sais pas dire "de rien" en breton.
Ne ra tra ?
過猶不及
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 30 May 2005 15:22
Petites précisions...
谢谢 c'est en caractères simplifiés. En Caractères traditionnels c'est 謝謝 .
D'autre part, on ne remercie jamais simplement avec 谢谢 , on rajoute toujours 你/您 (tu/vous de politesse), 你们/您们 (vous pluriel/vous de politesse pluriel) [们 => 們 en caractères traditionnels]
Geroa ezta gurea...
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:22
Bloodbrother wrote: Parce que je ne sais pas dire "de rien" en breton.
Ne ra tra ?
Oh ben je sais pas non plus...
Déjà qu'on dit à peine merci. Allez, on va dire "mann ebet"
Ne ra tra c'est plutôt pour "c'est pas grave"
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:24
Gilen wrote: Petites précisions...
谢谢 c'est en caractères simplifiés. En Caractères traditionnels c'est 謝謝 .
D'autre part, on ne remercie jamais simplement avec 谢谢 , on rajoute toujours 你/您 (tu/vous de politesse), 你们/您们 (vous pluriel/vous de politesse pluriel) [们 => 們 en caractères traditionnels]
Du coup je mets quoi exactement pour remercier plusieurs personnes ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 30 May 2005 15:33
Bloodbrother wrote: 谢谢您门
Fais attention ! 门 signifie "porte" !!! C'est 们 la marque du pluriel !
Geroa ezta gurea...
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:35
j'aurais l'air maligne avec "merci les portes" !! Bon, c'est la version définitive ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 30 May 2005 15:35
Gilen wrote: Bloodbrother wrote: 谢谢您门
Fais attention ! 门 signifie "porte" !!! C'est 们 la marque du pluriel !
J'ai tapé sans regarder, désolé.
Maïwenn wrote: j'aurais l'air maligne avec "merci les portes" !! Bon, c'est la version définitive ?
non non, les honorables portes, c'est différent.
Il fallait bien sûr lire 谢谢您们.
過猶不及
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 30 May 2005 15:38
谢谢您们 Bloodbrother et Gilen !
Last edited by
Maïwenn on 30 May 2005 15:42, edited 1 time in total.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde