Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
bonjour all !!
je voudrais avoir la traduction de ca dans toutes les langues SVP ^^
en remplacant "telle langue" par la langue en question; par exemple : je parle francais en francais ^^
anglais :
I speak English
allemand
Ich spreche Deutsch
japonais (en espérant po avoir fait de faute...)
私は日本語を話します。(watashi wa nihongo o hanashimasu)
Merci d avance
je voudrais avoir la traduction de ca dans toutes les langues SVP ^^
en remplacant "telle langue" par la langue en question; par exemple : je parle francais en francais ^^
anglais :
I speak English
allemand
Ich spreche Deutsch
japonais (en espérant po avoir fait de faute...)
私は日本語を話します。(watashi wa nihongo o hanashimasu)
Merci d avance
Roumain: Vorbesc româneşte.
Portugais de Portugal: Falo português.
Portugais du Brésil: Eu falo português.
Suédois: Jag talar / pratar svenska.
Danois: Jeg taler / snakker dansk.
Norvegien: Jeg taler / snakker norsk.
Grec modern: Μιλάω ελληνικά. [miláo eliniká]
Hébreu:
Un homme: אני מדבר עברית [aní medabér ´ivrit]
Une femme: אני מדברת עברית [aní medabéret ´ivrit]
Portugais de Portugal: Falo português.
Portugais du Brésil: Eu falo português.
Suédois: Jag talar / pratar svenska.
Danois: Jeg taler / snakker dansk.
Norvegien: Jeg taler / snakker norsk.
Grec modern: Μιλάω ελληνικά. [miláo eliniká]
Hébreu:
Un homme: אני מדבר עברית [aní medabér ´ivrit]
Une femme: אני מדברת עברית [aní medabéret ´ivrit]
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langue
Il existe 3 autres formes qui sont beaucoup plus souvent employées quand il s'agit comme ici de "pouvoir" parler une langue :Kyoichi wrote:japonais (en espérant po avoir fait de faute...)
私は日本語を話します。(watashi wa nihongo o hanashimasu)
私は日本語ができます。 (watashi wa nihongo ga dekimasu)
私は日本語を話せます。 (watashi wa nihongo wo hanasemasu)
私は日本語が話せます。 (watashi wa nihongo ga hanasemasu)
En chinois
我会说中文。 (wǒ huì shuō zhōngwén)
En thaï
Je propose : ผมพูดภาษาไทยได้ (pǒm pûut paa-sǎa tai dâai)
Last edited by Bloodbrother on 02 Jun 2005 12:54, edited 2 times in total.
過猶不及
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langue
Egalement : Ich kann Deutsch.Kyoichi wrote:allemand
Ich spreche Deutsch
En russe :
Я говорю по-русски (ya gavariou pa rouski)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Basque :
- Euskara mintzatzen dut.
- Euskaraz mintzatzen naiz.
(La différence provient du fait que MINTZATU - "parler", peut être soit transitif soit intransitif. D'où l'influence sur l'emploi de l'auxiliaire UKAN=>dut, ou bien IZAN=>naiz. De même, "Euskara" est à l'absolutif dans le cas d'un verbe transitif, et "Euskaraz" est à l'instrumental dans le cas d'un verbe intansitif)
Vietnamien :
Tôi nói tiếng Việt
- Euskara mintzatzen dut.
- Euskaraz mintzatzen naiz.
(La différence provient du fait que MINTZATU - "parler", peut être soit transitif soit intransitif. D'où l'influence sur l'emploi de l'auxiliaire UKAN=>dut, ou bien IZAN=>naiz. De même, "Euskara" est à l'absolutif dans le cas d'un verbe transitif, et "Euskaraz" est à l'instrumental dans le cas d'un verbe intansitif)
Vietnamien :
Tôi nói tiếng Việt
Geroa ezta gurea...
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
CZ : umím česky (ou "umím mluvit česky")
qui se traduit par "je sais/connais (parler) (le) tchèque". si on disait mot à mot "je parle tchèque", "mluvím česky" ; on ferait référence à la langue dans laquelle on parle là-maintenant et non pas une langue qu'on sait parler, qu'on maîtrise
SK : viem po slovensky (ou "viem hovorit' po slovensky")
même remarque que pour le CZ...et que pour le polonais aussi, je pense, mais Didine confirmera
qui se traduit par "je sais/connais (parler) (le) tchèque". si on disait mot à mot "je parle tchèque", "mluvím česky" ; on ferait référence à la langue dans laquelle on parle là-maintenant et non pas une langue qu'on sait parler, qu'on maîtrise
SK : viem po slovensky (ou "viem hovorit' po slovensky")
même remarque que pour le CZ...et que pour le polonais aussi, je pense, mais Didine confirmera
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Vaste débat, et les hispanisants eux-mêmes ne sont pas trop d'accords.Miguel wrote:Pour l'espagnol, on ne dit pas plus souvent "hablo castellano" ?
Pour simplifier, les habitants de provinces à langue régionale forte (Galice, Catalogne, Valence, Pays basque) diront "castellano" pour bien différencier leur langue de celle de l'Etat central alors que les autres se contenteront de "español".
C'est une tendance générale que j'ai remarquée, pas une affirmation catégorique
ah oui en effet en hongrois aussi alors je vais dire pareil: tudok magyarulNephilim wrote:qui se traduit par "je sais/connais (parler) (le) tchèque". si on disait mot à mot "je parle tchèque", "mluvím česky" ; on ferait référence à la langue dans laquelle on parle là-maintenant et non pas une langue qu'on sait parler, qu'on maîtrise
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!